Exemples d'utilisation de "совокупном" en russe

<>
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача. Without bubble-supported consumption, there would have been a massive shortfall in aggregate demand.
Это означает, что в совокупном объеме их продаж повышается доля экспорта. This means that their exports increase as a share of their total sales.
Результаты этой оценки полностью совпадают с самооценкой, содержащейся в ориентированном на результаты совокупном годовом отчете ФКРООН, который представляется Совету на этой сессии. These results are very much in line with the self-assessment contained in the cumulative ROAR of UNCDF, which is being presented to the Board during this session.
При равном совокупном объеме сделок на покупку и на продажу позиция будет закрыта. Where the aggregate volume is equal for transactions to buy and sell, the position will be closed.
По пяти странам была также исчислена доля накладных расходов в совокупном бюджете. The ratio of overhead expenditures to the total budget was also computed for five countries.
«Исключительный доступ» к ресурсам МВФ, выданный Греции в 2010 году, был установлен на «совокупном лимите в 600%» от квоты страны в МВФ, меры финансовых обязательств страны перед МВФ. The “exceptional access" to IMF resources granted to Greece in 2010 was set at a “cumulative limit of 600%" of the country's IMF quota, a measure of a country's financial commitment to the IMF.
При равном совокупном объеме сделок на покупку и на продажу позиции не будут закрыты. Where the aggregate volume is equal for transactions to buy and sell, the positions will not be closed.
В современной цифровой экономике наблюдаются две силы, которые вызывают глобальный спад доли труда в совокупном доходе. Two forces in today's digital economy are driving the global decline in labor's share of total income.
Согласно последней информации о совокупном рыночном спросе на пента-БДЭ, представленной Научно-экологическим форумом по брому (НЭФБ), общий объем использования пента-БДЭ с 1970 года составил около 100 000 метрических тонн. Based on the last information on total market demand of PentaBDE presented at the Bromine Science and Environmental Forum (BSEF), the estimated cumulative use of PentaBDE since 1970 was 100 000 metric tons (tones).
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом. To be sure, the prolonged rapid increase in Chinese aggregate demand has been fueled by an investment boom, as well as a growing trade surplus.
При вводе финансовой аналитики каждая учетная запись должна быть сбалансирована на совокупном уровне и на уровне значений финансовой аналитики. When you enter a financial dimension, every accounting entry must balance both at the total level and at the level of the financial dimension values.
В соответствии с пунктом 14 процедур Комитета контролеры-нефтяники продолжали раз в неделю представлять Комитету доклад о рассмотренных ими контрактах на продажу иракской нефти, включая информацию о совокупном объеме и приблизительной стоимости разрешенной к экспорту нефти. Pursuant to paragraph 14 of the Committee's procedures, the overseers have continued to report weekly on contracts regarding the sale of petroleum originating from Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export.
При большем совокупном спросе и более эффективном использовании имеющегося человеческого капитала и других ресурсов экономика может заметно пойти в гору в среднесрочной перспективе роста, даже без повышения производительности. With higher aggregate demand and more efficient use of existing human capital and other resources, economies could achieve a significant boost in medium-term growth, even without productivity gains.
Доля развивающихся стран в совокупном объеме экспорта оборудования для автоматической обработки данных, деталей для канцелярских машин, электроэнергетических машин и транзисторов и ламп составляет свыше 40 %. The share of developing countries in the total exports of automotive data processing equipments, office machinery parts, electric power machinery, and transistors and valves categories is over 40 per cent.
В соответствии с пунктом 14 вышеупомянутых процедур контролеры-нефтяники продолжали раз в неделю представлять Комитету доклад о рассмотренных ими контрактах на продажу иракской нефти, включая информацию о совокупном объеме и приблизительной стоимости разрешенной к экспорту нефти. Pursuant to paragraph 14 of the above-mentioned procedures, the overseers have continued to report weekly on contracts regarding the sale of petroleum originating from Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export.
Активы, предоставляемые под обеспечение: МСБУ 30 требует от банков раскрывать информацию о совокупном объеме обеспеченных обязательств, а также о характере и балансовой стоимости активов, предоставленных в качестве обеспечения. Assets pledged as security: IAS 30 requires banks to disclose the aggregate amount of secured liabilities and the nature and carrying amount of the assets pledged as security.
В предлагаемом совокупном объеме бюджета в качестве основы взяты ожидаемые расходы текущего года, включаемые в основную работу дополнительные программы 2003 года, а также оценка общего наличия ресурсов. The proposed total budget level takes as basis expected expenditure in the current year, the mainstreaming of the 2003 Supplementary Programmes, and an assessment of total resource availability.
Как представляется, на совокупном уровне не имеющие выхода к морю развивающиеся страны Азии обладают практически полным беспошлинным доступом на рынки развитых стран (для всех видов продукции, за исключением вооружений). At the aggregate level, it appears that Asian landlocked developing countries have been granted close to full duty-free access in the developed markets (for all products except armaments).
Доля сырья и ресурсоемкой и низкотехнологичной продукции обрабатывающей промышленности в совокупном объеме экспорта Восточной Азии снизилась с 76 процентов в 1980 году до 35 процентов в 2005 году. The share of primary products and resource-based and low-technology manufacturing in the total exports of East Asia declined from 76 per cent in 1980 to 35 per cent in 2005.
Огромная дыра (порядка 700 миллиардов долларов или больше) в совокупном глобальном спросе в течение длительного времени должна будет исчезнуть за счет увеличения потребления в экономиках с активным платежным балансом, таких как Китай и Япония. The large hole (on the order of $700 billion or more) in global aggregate demand will have to be filled over time by a compensating increase in consumption in surplus economies, such as China and Japan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !