Exemplos de uso de "согласовав" em russo com tradução "agree"
Более продуктивным для США было бы присоединиться к этому процессу, одновременно согласовав с европейцами меры, необходимые в случае, если их совместные действия окажутся неуспешными.
It would be more productive for the US to join in, at the same time agreeing with Europeans on measures to be taken should their combined efforts fail.
Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что на своей девяносто шестой сессии она завершила работу в рамках этапа II процесса пересмотра МДП, согласовав сложный пакет предложений по поправкам к Конвенции и приняв образцы наилучшей практики.
The Working Party may wish to recall that, at its ninety-sixth session, it had finalized work on Phase II of the TIR revision process by agreeing on a complex package of amendment proposals to the Convention and by adopting examples of best practices.
Рабочая группа напомнила о том, что на своей девяносто шестой сессии она завершила работу в рамках этапа II процесса пересмотра МДП, согласовав сложный пакет предложений по поправкам к Конвенции и приняв примеры наилучшей практики.
The Working Party recalled that, at its ninety-sixth session, it had finalized work on Phase II of the TIR revision process by agreeing on a complex package of amendment proposals to the Convention and by adopting examples of best practices.
ФООНЛ вступает в новую эпоху своей зрелости, согласовав в 2007 году многолетнюю программу на период до 2015 года и не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов (НОЮСД), который был принят Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в декабре 2007 года.
The UNFF is entering a new and mature era, having agreed in 2007 to a Multi-Year Program through 2015 and to the Non-Legally Binding Instrument on All Types of Forests (NLBI), which the UN General Assembly adopted in December 2007.
В своем заявлении в ходе интерактивных прений по вопросу о механизме разоружения я напомнил о замечании, сделанном мной в июле этого года, в котором я говорил о том, что Комиссия по разоружению, согласовав тексты двух пунктов повестки дня и вопрос для рассмотрения в следующем году, никак не могла одобрить достигнутые договоренности.
In my statement during the interactive debate on disarmament machinery, I recalled an observation I made last July to the effect that the Disarmament Commission, having agreed on the texts of two agenda items and an issue for consideration next year, was reluctant to endorse those agreements.
согласованные проекты сотрудничества могут включать следующие элементы:
Elements of the agreed cooperative projects may include:
Основные направления Целей устойчивого развития уже согласованы.
The main objectives of the SDGs have already been agreed.
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита.
We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
Создание правила выставления счетов на основе согласованных этапов
Create a billing rule based on agreed-upon milestones
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.
They agreed to a good agenda, but the true test will be the follow-up.
Неструктурные меры (например, планы КУВР, недавно согласованные трансграничные действия)
Non structural measures (e.g. IWRM plans, recently agreed transboundary actions)
К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами.
Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon.
Между согласованными и фактическими коэффициентами удержания имелись значительные различия.
There were significant discrepancies between agreed and actual retention rates.
Административный сбор — создание накладной клиента с добавлением согласованного административного сбора.
Administrative fee – Create a customer invoice, and add an administrative fee that you and the customer have agreed on.
В этом году, как и всегда, Индия перечислила согласованную сумму.
And this year, as always, India sent the agreed amount.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie