Exemplos de uso de "согласованность действий" em russo
Согласованность действий ЕЦБ удивляло нас ранее – он сократил ставки в ноябре до 0.25%.
The ECB’s timing has surprised us before – it cut rates in November to 0.25%.
Статья 7: Создание постоянных рамок диалога и согласованность действий в вопросах, представляющих национальные интересы
Article 7: Establishment of a permanent framework for dialogue and consultation on matters of national interest
Комплексный подход к правам человека, положенный в основу этого документа, может обеспечить согласованность действий и более тесное сотрудничество в системе договорных органов и позволит избегать дублирования и противоречивых толкований положений о правах человека.
The holistic approach to human rights reflected in the document could ensure coherence and closer cooperation across the treaty body system and avoid duplication and conflicting interpretations of human rights provisions.
Этот пакет позволяет повысить согласованность действий и расширить сотрудничество между ПРООН, другими организациями системы Организации Объединенных Наций и партнерами по сотрудничеству в целях развития для адаптации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к местным условиям.
The package offers an opportunity to bring greater cohesion and collaboration among UNDP, other organizations of the United Nations system and development cooperation partners to adapt the Millennium Development Goals to local circumstances.
В нем признается необходимость повышения эффективности Экономического и Социального Совета в качестве основного органа, ответственного за политический диалог, обзор политики, согласованность действий, координацию, сотрудничество в целях развития, кризисное реагирование и разработку рекомендаций по вопросам, касающимся социально-экономического развития.
That document recognized the need for a more effective Economic and Social Council, as the principal body for policy dialogue, policy review, coherence, coordination, development cooperation, emergency response and recommendations on issues relating to economic and social development.
Следует отметить также, что в рамках деятельности своей Группы по программам ГООНВР полна решимости обеспечить всестороннюю согласованность действий с учетом рекомендаций Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития и обеспечить устранение любых препятствий, мешающих выполнению этих рекомендаций.
It should also be noted that through the work of its Programme Group, UNDG is fully committed to ensuring full cooperation with the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Advisory Committee recommendations and to ensuring that there is no impediment to the implementation of these recommendations.
укреплять согласованность действий доноров, содействуя консенсусу в отношении политики оказания помощи, руководствуясь при этом Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи и создавая структуры координации работы доноров для обеспечения согласованности действий в сфере верховенства права и наличия достаточных ресурсов;
Advance donor coherence by fostering consensus on assistance policies, applying the Paris Declaration on Aid Effectiveness to rule of law assistance and establishing donor coordination structures to support coherent and well-resourced rule of law efforts;
Это напомнило мне, что мы командуем военными силами у которых должна быть общая цель и согласованность действий но все еще может быть разный опыт, во многих случаях разная речь, абсолютно разные навыки в области цифровых технологий в отличии от меня и других главнокомандующих.
And it reminded me that we're operating a force that must have shared purpose and shared consciousness, and yet he has different experiences, in many cases a different vocabulary, a completely different skill set in terms of digital media than I do and many of the other senior leaders.
Программа для несовершеннолетних женщин была разработана в 1996 году, с тем чтобы гарантировать согласованность действий в интересах этой части населения в каждом из национальных планов, осуществляемых СМФ, а также для того, чтобы сосредоточить работу с подростками в тех областях, которые не вошли в эти планы.
The Programme on Adolescent Girls was launched in 1996, with the aim of guaranteeing the crosscutting nature of actions aimed at that population group within each of the national plans promoted by the CMF, as well as to focus work with adolescents on areas not covered by those plans.
Из средств глобальной программы как важного элемента этой системы будет финансироваться работа руководителей направлений практической работы/руководителей групп в каждом из шести региональных центров обслуживания, которые будут оказывать поддержку региональных бюро, обеспечивая последовательность и согласованность действий каждого направления практической работы/группы/подразделения по вопросам практики в регионе.
As an important part of this system, the global programme will fund practice/group leaders in each of the six regional service centres, who will support the regional bureaux in bringing consistency and coherence to the work of each practice/group/unit in the region.
Необходима более систематическая оценка воздействия наших усилий на спасение жизни детей, которых мы надеемся защитить, в рамках непрекращающейся оценки того, каким образом можно улучшить нашу деятельность, включая принятие дополнительных мер, с тем чтобы усилить координацию и согласованность действий в рамках всего международного сообщества по такой сложной сквозной проблеме.
The impact of our efforts on the lives of the children we hope to protect needs to be examined more systematically, as part of a continuous assessment of how our performance could be improved, including additional steps to foster greater coordination and coherence of effort throughout the international community on this challenging cross-cutting issue.
Основная задача заключалась в том, чтобы оценить, сумел ли Департамент полностью решить проблему фрагментарности потенциала нормативной, аналитической и оперативной деятельности, обеспечить взаимодополняемость и согласованность действий его организационных компонентов и достичь, посредством усиления согласованности и использования новаторских подходов, цели повышения эффективности стратегической поддержки, оказываемой межправительственным органам, и усиления координации.
The primary concern was to assess whether the Department had managed to fully overcome the fragmentation of normative, analytical and operational capacities, to build up complementarity and synergy among its organizational components, to achieve, through greater coherence and innovation, more effective policy support to intergovernmental bodies and to enhance coordination.
Признавая, что уменьшение опасности бедствий играет решающую роль в деле защиты достижений развития от угроз, связанных с изменением климата, рекомендую государствам-членам обеспечить согласованность и синергический эффект программ действий в области изменения климата и уменьшения опасности бедствий за счет установления прочных связей между государственными организациями, отвечающими за политику в сфере изменения климата и уменьшение опасности бедствий.
Recognizing that disaster risk reduction plays a crucial role in safeguarding development gains from the threats posed by climate change, I encourage Member States to ensure coherence and synergy between climate change and disaster risk reduction agendas, through strong linkages between the Governmental entities responsible for climate change policy and for disaster risk reduction.
В этих странах инструментарий был предложен страновым группам Организации Объединенных Наций в качестве практической методологии для проведения обзоров рамочных программ Организации Объединенных Наций для оказания помощи в целях развития и национальных рамок развития в целях установления того, как повышать согласованность и эффективность с точки зрения единства действий по вопросам достойной работы и сокращения масштабов нищеты.
In those countries, the toolkit has been introduced to the United Nations country teams as a practical methodology for reviewing the United Nations Development Assistance Frameworks and national development frameworks to determine how to improve coherence and efficiency in delivering as one on decent work and poverty reduction.
Должна быть обеспечена согласованность между глобальной целью, обязательствами и действиями по предотвращению изменения климата всех Сторон, являющихся развитыми странами, и предоставлением Сторонами, являющимися развитыми странами, технологий, финансирования и укрепления потенциала в целях поддержки и стимулирования соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развивающимися странами.
There must be consistency between the global goal, mitigation commitments and actions by all developed country Parties and the provision by developed country Parties of technology, financing and capacity-building to support and enable nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties.
Конечно, хотелось бы видеть бычье закрытие для этой установки, но учитывая длинную тень и согласованность установки с краткосрочным импульсом, мы можем пренебречь закрытием, так как это - всего лишь дополнительный элемент подтверждения.
We would have liked to see a bullish close on this setup but given that the tail was long and obvious, and the setup was with the near-term momentum, we don’t always NEED the close in our favor, it’s just an extra point of confluence.
Мы изменили все значения int32 на числовые строки, чтобы обеспечить согласованность с другими полями API Marketing с валютными значениями.
We changed all int32 field values into numeric strings to keep them consistent with other Marketing API fields with currency values.
Казалось, ситуация требовала немедленных действий.
The situation seemed to call for immediate action.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie