Exemples d'utilisation de "согласованным действием" en russe

<>
Это, совместно с согласованным действием правительств на местах, будет означать, что экономический спад не будет таким суровым, каким он мог бы быть в ином случае. This, together with concerted action by governments elsewhere, will mean that the downturn will be less severe than it otherwise would be.
Необходимость срочных согласованных действий не может быть переоценена. The need for urgent, concerted action cannot be emphasized enough.
изучил возможности для совместных и согласованных действий в области использования механизма внешнего подряда с целью получения экономии за счет эффекта масштаба и укрепления позиций на переговорах с подрядчиками. Explore possibilities for joint and coordinated actions with regard to the use of outsourcing in order to gain the advantages of economies of scale and increased bargaining power.
Секретариат НЕПАД в настоящее время способствует осуществлению и мобилизует поддержку согласованных действий региональных экономических комиссий по созданию потенциала и расширению масштабов осуществления инфраструктурных проектов. The NEPAD secretariat is currently facilitating the implementation of and seeking support for the agreed actions on capacity-building of regional economic communities and scaling up implementation of infrastructure projects.
Следовательно, в таких случаях установление факта согласованных действий зиждется на косвенных доказательствах. In consequence, proof of concerted action in such instances is based on circumstantial evidence.
В конце концов, не было достигнуто никакого согласия по целям общего экономического роста, и до сих пор не существует достаточной политической воли для согласованных действий для их достижения. In the end, no agreement was possible on a shared growth objective, and there has not yet been enough political will for the coordinated action to achieve it.
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества. That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community.
Наиболее слабым разделом, исходя из ответов на вопросник, является раздел о совместных или согласованных действиях и институциональных соглашениях, за которым следует разделы об управлении данными и управлении качеством. The weaker section, according to the questionnaire, is the part on the organization of joint or coordinated action and institutional arrangements, followed by data and quality management.
Разногласия между Европой и Америкой тормозят согласованные действия двух главных западных экономик, ослабляя, тем самым, Запад, в целом. The quarrel between Europe and America is blocking concerted action by the two main Western economies, thereby weakening the West as a whole.
Ввиду увеличения в 2005 году числа авиакатастроф ИКАО, будучи встревожена этим обстоятельством, организовала данное совещание, с тем чтобы установить консенсус в отношении усиления авиационной безопасности посредством согласованных действий всех договаривающихся государств, ИКАО и индустрии авиаперевозок. Concerned by the fresh wave of air accidents in 2005, ICAO organized this Conference for the purpose of building a consensus on improving aviation safety through coordinated action by all Contracting States, ICAO and the aviation industry.
Растущий спрос на строительство даёт огромный шанс на переформатирование строительного сектора и создание стоимости с помощью согласованных действий. The growing demand for structures presents a huge opportunity to reshape the construction sector and create value through concerted action.
Минске. С момента образования МГС проведено 20 заседаний, на которых рассмотрено свыше 500 вопросов и приняты решения, обеспечивающие согласованные действия, направленные на повышение качества и безопасности продукции, производимой в государствах-участниках СНГ, защиту рынков от некачественной и небезопасной для жизни, здоровья, имущества граждан и окружающей среды продукции, обеспечение единства измерений. Since the moment of EASC creation 20 meetings have been held where more than 500 matters were considered and decisions taken ensuring coordinated action which were aimed towards improving and raising the safety standards of products made in CIS member States, market protection from poor quality products which are unsafe for life, health, property of citizens and the environment and also aimed towards providing traceability.
Согласованные действия необходимы также и в отношении показателей прогресса, согласованных в ходе парижского форума высокого уровня относительно гармонизации помощи. There must also be concerted action on the progress indicators agreed upon at the Paris High-level Forum on aid harmonization.
подчеркивает необходимость согласованных действий по сокращению спроса на незаконные наркотики в контексте всеобъемлющего, сбалансированного и согласованного подхода, охватывающего контроль над предложением и сокращение спроса, как указано в Плане действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, отмечая, в частности, связи между оборотом наркотиков, организованной преступностью и терроризмом; Stresses the need for coordinated action to reduce the demand for illicit drugs, in the context of a comprehensive, balanced and coordinated approach encompassing supply control and demand reduction, as set out in the Action Plan for the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, noting, inter alia, the links between drug-trafficking, organized crime and terrorism;
Иными словами, данная стратегия совместима со вступлением в ЕС, только если ЕС повысит свои собственные возможности согласованных действий во внешней политике. In other words, this strategy is compatible with EU accession only if the EU strengthens its own capacity for concerted action on foreign policy.
ссылаясь далее на резолюцию 2001/15 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2001 года, посвященную международному сотрудничеству в целях контроля над наркотическими средствами, в которой Совет признал, что все государства несут коллективную ответственность за обеспечение контроля над наркотическими средствами и что в этой связи необходимы согласованные действия в рамках международного сотрудничества, Recalling further Economic and Social Council resolution 2001/15 of 24 July 2001 on international cooperation for the control of narcotic drugs, in which the Council recognized that the control of narcotic drugs was the collective responsibility of all States and that, to that end, coordinated action within the framework of international cooperation was necessary,
Добавьте к этому экономию средств для систем здравоохранения и даже работодателями, и согласованные действия по борьбе с AMR становятся еще более рентабельными. Add to that the savings to health systems and even employers, and concerted action to combat AMR becomes even more cost-effective.
НПО призвали к согласованным действиям правительств при участии гражданского общества в целях сохранения и восстановления экологического баланса, необходимого для поддержки жизни на Земле. The NGOs called for concerted actions by Governments with the involvement of civil society to maintain and restore the ecological balance needed to support life on Earth.
Вместе с тем в конвенции необходимо четко определить общего врага, с тем чтобы вести с ним более эффективную борьбу на основе согласованных действий. The convention should, on the other hand, define clearly the common enemy in order to fight it more effectively through concerted action.
Сегодня мы должны особенно активно использовать позитивные моменты, присущие переговорам и согласованным действиям, с тем чтобы добиться разоружения и установления мира и коллективной безопасности. Today more than ever resort to the virtues of negotiation and concerted action must be pursued in order to achieve disarmament and an era of peace and collective security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !