Exemplos de uso de "согласятся" em russo

<>
Думаешь, Баклан и Пельмень согласятся? Think Jed and Clevis will go for it?
Если они согласятся, мы дадим ещё одного. If they said yes, we gave them another one.
«Конечно, нет, – согласятся адвокаты идеи сотрудничества с Асадом. “Of course not,” the advocates of working with him concede.
За кассу они никогда не согласятся получить пулю. No way they're takin 'a bullet for the register.
И я предполагаю, с этим согласятся тысячи человек. And I suppose that that's true with thousands of people.
Многие скорее согласятся умереть, чем жить в безызвестности. Many would sooner perish than exist in anonymity.
Те, у кого есть дети, согласятся со мной. If you have kids, you know what I mean.
Согласятся ли русские и американцы на такую сделку? Would the Russians or we Americans make this deal?
Но немногие правительства согласятся пойти на подобное разделение труда. But this is a division of labor that few national governments are ready to accept.
согласятся принять меня. Так ведь об этом же и речь! But this is just the point.
Я не думаю, что инвесторы согласятся смириться с такой реальностью. I don't believe the investing public has come to terms with this reality.
и с ним, возможно, не согласятся архитектурные критики, искусствоведы и проектировщики. It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics or architecture critics or city planners.
Кроме того, ни Индия, ни Иран просто не согласятся с подобным компромиссом. Besides, neither India nor Iran will simply accept such a compromise.
Иначе вряд ли международные нефтяные компании согласятся сотрудничать, независимо от предложенных условий. It's hard to see other IOCs taking the plunger otherwise (irrespective of the terms involved).
Очередным затруднением может стать то, что партнеры не согласятся друг с другом another disadvantage is that partners may disagree with each other
Либо нынешние дарители предоставят больше пирога, либо нынешние получатели согласятся на меньший кусок. Either present givers provide a bigger pie, or present takers become satisfied with smaller slices.
Правозащитники со мной не согласятся, но всякий кто бежит за адвокатом, наверняка виновен. This isn't a very civil libertarian thing of me to say, but anyone who lawyers up is guilty.
Он скажет правлению, что уйдет в Тайм Уорнер, если они согласятся заплатить штраф. He tells the board he'll go to Time Warner instead if they pay the FCC fine.
Если спросить нейробиологов, чем вызвана такая ситуация, они прежде всего согласятся с существованием проблемы. If you ask neuroscientists, why is this the state of affair, they'll first of all admit it.
Согласятся ли люди на то, чтобы отказаться от традиционных денег и начать использовать евро? Would people give up their old national currencies and use the new euro?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.