Exemplos de uso de "согревающими" em russo

<>
Traduções: todos22 warm21 heating1
Эта кость, как вы видите, залита светом через череп и усеяна полостями, пазухами, согревающими и увлажняющими воздух, который мы вдыхаем. And this bone is peppered, as you can see, with the light shining through the skull with cavities, the sinuses, which warm and moisten the air we breathe.
Последний чек информатора согревал тебя? That last C. I check keeping you warm?
Это согревающее покрывало для аромотерапии. It's an aromatherapy heating pad.
Одеяла с электроподогревом недостаточно согревают его. Heating blanket wasn't keeping him warm enough.
И в грёзах ты согревал моё озябшее тело. In it, you warmed my cold body.
Надеюсь, твоя ложь будет согревать тебя по ночам. I hope that your lies keep you warm at night.
Единственное, что согревает тебя это жар твоей огненной страсти. The only thing keeping you warm is the heat of your fiery passion.
Ничто так не согревает душу, как подарки любимым людям. Nothing warms the heart like giving gifts to the people you love.
Она согревает им душу и на их лицах появляются улыбки. It warms them right up and it puts little smiles on their faces.
Похоже, единственное, что будет согревать тебя этой зимой, теплые воспоминания. Looks like the only thing You'll be snuggling up with this winter are warm memories.
Причина дороговизны в том, что полые волоски придают вещам уникальные согревающие свойства. Reason they're so expensive is because the hairs are hollow, giving them unique warming properties.
Пожилой мужчина, уснув, не заметил, как его одеяло упало в сковороду с углями, которые его согревали. A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm.
Спустя 20 минут, когда врачи стали согревать грудную полость мальчика, желудочки сердца у него начали сокращаться. Twenty minutes later, as doctors worked to warm the boy’s chest cavity, the ventricles of his heart started contracting.
Реально то, что вокруг твоего лица обернулся инопланетный организм и ест тебя, при этом согревая и утешая. What's real is that there is an alien organism wrapped around your face, keeping you warm and happy, while it eats you.
Демонстрации против Трампа в больших городах будут, конечно, раздражать нового, самовлюблённого президента, а моральный пыл, вызванный участием в сопротивлении, будет согревать протестующих. Anti-Trump demonstrations in big cities will no doubt annoy the self-loving new president, and the moral glow of joining the resistance will warm the protesters.
Это согревает мое сердце, действительно греет, но мне нужно поговорить с юной леди, так что, Тим, иди сядь и считай до 100,000. It warms my heart, it really does, but I do need a word with the young lady, so, Tim, go sit down, count to 100,000.
Воздух пахнет по-другому - как-то ярче, и вода у моста течет необычными, живыми потоками, и солнце согревает ему лицо, и весь мир так неловок, прекрасен и свеж. The air smells different, brighter somehow, and the currents under the bridge look strange and vivid, and the sun is warming his face and the world is clumsy and beautiful and new.
"Конечно, ужасно, что мы потеряли всё, что у нас было в этом пожаре. Но разве не чудесно спать под звёздным небом? И как хорошо, что ты такой толстый, ведь ты согреваешь нас". "Yeah, it was devastating when we lost everything in that fire, but it's kind of nice sleeping out here under the stars, and it's a good thing you've got all that body fat to keep us warm."
Довольно прохладно, однако в этих расчетах не учитывается потенциальное наличие атмосферы, которая может выполнять функцию теплого одеяла, согревающего планету. Возможно, эта атмосфера обеспечивает такую температуру, при которой может существовать вода в жидком состоянии. While that sounds very chilly, the calculation doesn’t take into account a potential atmosphere, which would act like a warm blanket, heating the planets up and possibly producing temperatures where liquid water could exist.
А в 1859 году, Ирландский физик Джон Тиндаль провел лабораторные эксперименты, которые показали согревающую силу CO2, что привело Шведского физика, лауреата Нобелевской Премии Сванте Аррениус к предположению, что сжигание угля согрело бы землю – которое он воспринимал, как потенциально позитивное развитие. And in 1859, the Irish physicist John Tyndall carried out laboratory experiments that demonstrated the warming power of CO2, leading the Swedish physicist and Nobel Laureate Svante Arrhenius to predict that burning coal would warm the earth – which he saw as a potentially positive development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.