Exemplos de uso de "содействовать лично" em russo
Другие ораторы, которые лично содействовали успешной освободительной борьбе в Африке, обменялись мнениями и опытом с их палестинскими коллегами, при этом были высказаны многие конструктивные предложения в отношении способов создания международного массового движения правительств и групп гражданского общества в поддержку неотъемлемых прав палестинского народа.
Other speakers who had personally contributed to successful liberation struggles in Africa had exchanged views and shared experiences with their Palestinian counterparts, and many constructive suggestions had been made regarding how to build an international mass movement of Governments and civil society groups in support of the inalienable rights of the Palestinian people.
Благодаря моим прямым контактам и механизму «четверки», которая недавно — 22 июня 2003 года — провела встречу на побережье Мертвого моря в Иордании, я продолжал лично содействовать усилиям по обеспечению мира на Ближнем Востоке.
Through my direct contacts and the Quartet mechanism, most recently at the meeting of the Quartet on 22 June 2003 on the shores of the Dead Sea, in Jordan, I remained personally engaged in efforts at achieving peace in the Middle East.
Г-н Кудугу (Буркина-Фасо) (говорит по-фран-цузски): Прежде всего мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его брифинг по итогам его визита в Мьянму, второго в течение года, целью которого было лично оценить изменение социально-политической и гуманитарной ситуации на месте и содействовать возобновлению процесса примирения и демократизации.
Mr. Koudougou (Burkina Faso) (spoke in French): We should like at the outset to thank the Secretary-General for his briefing following his visit to Myanmar, the second of its kind within a year, to better see first-hand the development of the socio-political and humanitarian situation on the ground and to jump-start the reconciliation and democratization process.
Вы соглашаетесь содействовать нашим расследованиям случаев фактического или предполагаемого неправомерного использования ваших Данных доступа.
You agree that you will co-operate with any investigation we may conduct into any misuse or suspected misuse of your Access Data.
c. без согласования с Компанией публиковать или содействовать публикациям в прессе любых объявлений, касающихся Компании, а также выпускать, рассылать какие-либо заметки (статьи, письма) или способствовать написанию заметок (статей, писем) в какие-либо газеты, журналы и другие периодические издания, блоги, форумы в сети Интернет, касающихся Компании;
c. publish or assist in any publications related to the Company in mass media, publish or distribute any articles and letters related to the Company or assist in the writing of such articles and letters in any newspapers, magazines and other periodicals, Internet blogs and forums without the Company's permission;
После того, как КНР в 2001 году стала членом ВТО, выдвинувшие лозунг «Китай прежде всего» экономические националисты из Пекина начали систематически субсидировать государственные предприятия, содействовать демпинговому экспорту местной продукции на зарубежные рынки, мешать иностранным транснациональным компаниям конкурировать с китайскими государственными корпорациями и противодействовать попыткам Запада создать равноправные условия, особенно в сфере защиты интеллектуальной собственности.
Since joining the WTO in 2001, Beijing’s “China First” economic nationalists have systematically subsidized state-owned enterprises (SOEs), facilitated the dumping of local products in foreign markets, blocked or impeded foreign multinationals in competition with local SOEs, and obstructed Western efforts to enforce a level playing field — particularly regarding protection of intellectual property.
Мы только переписывались и никогда не встречались лично.
We've only corresponded and never met in person.
Хотя разногласия между двумя странами по Сирии слишком серьезны, и легко преодолеть их не удастся, любые меры по ослаблению напряженности будут содействовать российско-американским усилиям по поиску урегулирования.
Although the nations’ differences over Syria are too great to easily bridge, any easing of tensions would also assist U.S.-Russian efforts to negotiate a settlement.
Если главное, чего мы хотим, – остановить кровопролитие, то именно этим и надо заниматься, то есть добиваться в первую очередь прекращения огня и содействовать началу инклюзивного общесирийского диалога с целью выработки самими сирийцами формулы мирного преодоления кризиса.
If we proclaim ending the bloodshed as our primary concern, we should focus precisely on that; in other words, we must press for a ceasefire in the first place, and promote the start of an inclusive all-Syrian dialogue aimed at negotiating a peaceful crisis settlement formula by the Syrians themselves.
К таким идеям относится четкое определение государством своих полномочий в этом компоненте путем выделения тех приоритетных отраслей, ускоренному развитию которых оно будет содействовать. Это энергоэффективность и новые виды топлива; медицинская техника и лекарственные препараты; информационные технологии, а также космос и телекоммуникации.
These ideas include the state strictly defining its mandate in this component by listing priority industries in which it will promote accelerated development: energy efficiency and new fuels; medical technologies and pharmaceuticals; nuclear power-engineering; information technologies; and space and telecommunications.
Заполнять регистрационную форму необходимо лично.
Be sure to fill out the registration form in person.
Помните, что Facebook не может содействовать вам в получении разрешения на использование защищенных авторским правом материалов.
Please note that Facebook can’t help you obtain permission to use copyrighted content.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie