Exemplos de uso de "созвать" em russo
Внезапное решение Ннамани вновь созвать законодателей в преддверии выборов может оказаться первым шагом в этом направлении.
Nnamani's sudden decision to recall the lawmakers in the wake of the vote may be the first step in this direction.
Объективно логичным было бы сначала созвать конституционное собрание, а затем провести выборы по согласованным на нем правилам.
There is an obvious logic to establishing a constitutional convention first and then holding elections under the rules agreed by it.
Конгресс должен вновь созвать Рабочую группу по активным мероприятиям, межведомственную инициативу времен холодной войны, которая разоблачала наихудшие образчики советской дезинформации.
Congress should reconvene the Active Measures Working Group, an interagency effort during the Cold War that debunked the worst of Soviet misinformation.
После четырех часов совещаний, мэр и большинство совета согласились созвать внеочередное заседание, чтобы одобрить подробный план застройки на 200 единиц социального жилья.
After conferring for the past four hours, the mayor and council majority here have agreed to meet in a special session tomorrow to approve a plan of 200 units of public housing at specific sites.
Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии.
Chancellor Gerhard Schröder of Germany liked the idea so much that he is now thinking of setting up his own Convention to review Germany's constitutional arrangements.
Всё это вызвало настолько жаркие споры, что представителям этой организации пришлось созвать пресс-конференцию, чтобы прокомментировать произошедшее. Расследование по этому поводу всё ещё продолжается.
The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on.
18 апреля Комитет по Арабской мирной инициативе на уровне министров провел заседание и постановил созвать делегацию на уровне министров для продвижения их принципов установления мира.
On 18 April, the Arab ministerial committee in charge of the Peace Initiative held a meeting and decided to establish a ministerial delegation to promote their principles of peace.
Во время своего визита в штаб-квартиру Лиги арабских государств в Каире Лула да Силва (Lula da Silva)предложил созвать саммит южноамериканских и арабских государств.
During a visit to the headquarters of the Arab League, in Cairo, Egypt, Lula da Silva proposed the creation of a Summit of South American and Arab Countries.
Министерство социальной политики планирует вновь созвать межведомственный совет в начале 2016 года и уже отправило письма неправительственным организациям с просьбой назначить своих представителей в этом совете.
The Ministry of Social Policy plans to re-adjourn the interdepartmental council in early 2016, and has sent letters to NGOs in the anti-trafficking coalition requesting that they nominate representatives to the council.
требуется созвать исследовательский форум, на котором исследователи могли бы обсудить вклад исследований в осуществление МНПДПС в регионе, а также вопрос о том, в какой мере осуществлена Научная программа.
A Research Forum is required in which experts can discuss the contributions from research to the implementation of the MIPAA in the region as well as in what extent the Research Agenda has also been implemented.
Группа экспертов предложила ЮНКТАД вновь созвать консультативную группу по вопросам учета на МСП для обновления РПУМСП уровня 3 и внесения вклада в работу МССУ над его стандартом для МСП.
The Group of Experts requested UNCTAD to reconvene a consultative group on accounting by SMEs to update SMEGA Level 3 and to provide input into the IASB's work on its SME standard.
Специальный Комитет постановляет продолжить рассмотрение этих вопросов и намерен в период в 11 по 15 декабря 2006 года повторно созвать Специальную рабочую группу экспертов для рассмотрения двух вышеупомянутых документов.
The Special Committee decides to continue its considerations of these issues, and intends to reconvene the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts to consider the two above documents from 11 to 15 December 2006.
Согласно текущим планам, предполагается завершить работу над текстом факультативного протокола на заседании бюро Консультативной группы в апреле или в начале мая, а затем созвать официальное подготовительное совещание осенью 2002 года.
Current plans are to finalize the text of the optional protocol at a meeting of the Bureau of the Advisory Group in April or early May and to then organize the formal preparatory meeting for the autumn of 2002.
Специальный комитет постановляет продолжить рассмотрение этих вопросов и намерен в период с 11 по 15 декабря 2006 года повторно созвать Специальную рабочую группу экспертов открытого состава для рассмотрения вышеупомянутых документов.
The Special Committee decides to continue its considerations of these issues and intends to reconvene the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts to consider the above-mentioned documents from 11 to 15 December 2006.
В сотрудничестве с ЮНКТАД оно предложит всем НРС принять участие в конференции по вопросу о роли частного сектора в борьбе с нищетой, которую предполагается созвать в Осло в январе 2001 года.
In cooperation with UNCTAD, Norway would invite all LDCs to attend a conference in Oslo in January 2001 to discuss the role of the private sector in the war against poverty.
Генеральная Ассамблея провела 23-24 октября 2007 года Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития и постановила созвать в Дохе, Катар, последующую международную конференцию по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса.
The General Assembly held the High-Level Dialogue on Financing for Development on 23-24 October 2007, and decided that the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus would be held in Doha, Qatar.
В своем докладе от 24 августа 2004 года Генеральный секретарь рекомендовал созвать следующее совещание Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу в 2008 году и поручить ей провести всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
In his report of 24 August 2004, the Secretary-General recommended that the next Contingent-Owned Equipment Working Group should be held in 2008 and that it should be mandated to carry out a comprehensive review of the contingent-owned equipment reimbursement rates.
С этой целью Чили, будучи председателем Комиссии по науке и технике в целях развития, в ноябре 2008 года планирует созвать в Сантьяго межсессионное совещание, на котором будут обсуждаться вопросы, касающиеся создания социально и экономически жизнеспособного информационного общества.
To that end, Chile was chairing the Commission on Science and Technology for Development and organizing an intersessional meeting in Santiago in November 2008 to discuss the development of a socio-economically inclusive information society.
В пункте 13 своей резолюции 61/111 Генеральная Ассамблея постановила, что Подкомитету следует вновь созвать Рабочую группу полного состава для рассмотрения осуществления рекомендаций третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях (ЮНИСПЕЙС-III).
In paragraph 13 of its resolution 61/111, the General Assembly agreed that the Subcommittee should reconvene the Working Group of the Whole to consider the implementation of the recommendations of the Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie