Exemplos de uso de "сокращению" em russo

<>
Усилия, направленные на поиск дополнительных доходов, приведут к сокращению расходов, что в предыдущие годы привело к падению объемов инвестиций в государственный сектор экономики и расходов на образование и к перекладыванию обязательств по обеспечению социальной поддержки с федерального правительства на местные власти. Efforts to find new revenues will chase spending cuts that in recent years have led to a decline in public-sector investment and education spending and a shift in responsibility for welfare spending from the federal to local governments.
Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям. Enterprises could not sell their output, leading to production cuts and layoffs.
Вероятно, канцлер надеется, что под прикрытием такого многопартийного конвента он сможет «протащить» реформы, большая часть которых сводится к сокращению государственных расходов на социальное обеспечение. Perhaps the German Chancellor hopes that in the shadows of such an all-party Convention he can quietly slip through "reforms" that are, for the most part, really cuts in public expenditure for social services.
Подобное стимулирование, скорее всего, мало поможет разрешению проблемы безработицы и повышению дохода на каждый доллар расходов, в то время как значительное увеличение долгов воспрепятствует долговременному экономическому росту, поскольку приведёт в будущем к существенному увеличению налогов или сокращению расходов, или поскольку вынудит центральные банки провести инфляцию. It is likely to yield little cushion for employment and income per dollar spent, while servicing the large debt accumulation will impede long-run growth, either by forcing substantial future tax increases or spending cuts, or by forcing central banks to inflate.
Принятие мер по сокращению выбросов CO2 может способствовать экономическому росту Less Carbon Can Mean More Growth
Цели по сокращению международной бедности должны включать контроль над табаком. International poverty goals must include tobacco control.
Я инвестировал мои деньги по сокращению в детективное агентство Дирка. I've invested my redundancy money into Dirk's detective agency.
Поскольку чистый импорт ведет к сокращению рабочих мест, его следует дестимулировать. Because net imports lead to job destruction, they should be discouraged.
Первым нарушил молчание МВФ, признав, что призывал к сокращению долга, но безуспешно. The IMF was the first to break the silence, acknowledging that it had been urging debt relief but to no avail.
В дополнение к сокращению потребления мяса, его производство должно быть более ресурсосберегающим. In addition to eating less meat, production of it needs to be more resource-efficient.
Совместные закупки и импорт в Гаити привели к сокращению операционных издержек на 30 процентов. Joint procurement and importation in Haiti generated savings of 30 per cent in transaction costs.
Одним из приоритетных направлений должно стать сохранение и расширение его положений по сокращению расходов. A top priority should be to preserve and expand its cost-cutting provisions.
FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности. FEMA was downsized and downgraded from a cabinet position, then placed under the Department of Homeland Security.
В начале ХХ века эпидемии АТЧ привели к сокращению населения во многих частях Африки. In the early twentieth century, HAT epidemics decimated populations in many parts of Africa.
В результате этого выгоды от повышения темпов роста не привели к сокращению масштабов нищеты. As a result, gains from higher growth have not translated into lower poverty incidence.
Другие отметили, что гарантирование устойчивости возвращения могло бы способствовать сокращению в будущем потоков беженцев. Others noted that ensuring the sustainability of return would discourage the need for further flight.
В результате в экономике страны произошел резкий спад, приведший к существенному сокращению доходов бюджета и предприятий. The result has been an economic slump, with substantial declines in budget and enterprise revenues.
Дополнительным препятствием является отсутствие эластичности спроса/ предложения рабочей силы, в особенности же юридические барьеры, препятствующие сокращению персонала. Additional obstacles include a lack of labour flexibility, especially legal barriers to shedding labour.
Действительно, центральному правительству Индии удалось (по большой части) достичь своих целей по сокращению дефицита за последние годы. Indeed, India's central government has (for the most part) managed to hit its deficit targets in recent years.
Фиджи поддерживает усилия по сокращению времени реагирования Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности на призывы к миротворчеству. Fiji supports efforts to improve the reaction time of the United Nations and the Security Council to peacekeeping calls.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.