Exemplos de uso de "сокрушительный удар" em russo
Traduções:
todos30
devastating blow8
crushing blow6
knockout blow2
body blow1
hammer blow1
outras traduções12
Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну.
We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту.
Its troops were on the road to Cairo, threatening to inflict a major defeat on Egypt.
Согласию, уже начинавшему появляться среди палестинцев, был нанесён сокрушительный удар, и признание Израиля стало неуместным, поэтому радикалы снова взяли верх.
The emerging Palestinian consensus was torpedoed and recognition of Israel rendered irrelevant, and the radicals once again proved victorious.
Если да, то другие технологические компании также могут отказаться от партнерских отношений с Касперским, что нанесет сокрушительный удар по его бизнесу в США.
If it does, other tech companies might move away from partnerships with the company, which would be a blow to its business in the US.
В выходные президент Турции, Реджеп Тайип Эрдоган, нанес сокрушительный удар по ЦБТР, обвинив банк в неправильном регулировании волатильности валюты, и настаивал, чтобы центральный банк сократил процентные ставки.
Over the weekend, Turkish President Recep Tayyip Erdogan blasted the CBRT, accusing the bank of improperly managing currency volatility and insisting that the central bank cut interest rates.
Но работа Центрального банка существенно затрудняется, когда экономика получает сокрушительный удар типа подъема цен на нефть, что приводит к конфликту при реализации двух целей - стабилизации инфляции и поддержанию экономической активности.
But when an economy faces a major adverse shock, such as a sharp increase in oil prices, then the twin goals of stabilizing inflation and maintaining economic activity conflict, and the central bank’s job becomes more difficult.
Если никакой кредитор в последней инстанции не даст гарантий предоставления кредита под 10% или ниже, то не следует ожидать, что Бразилия выполнит свои долговые обязательства - и таким образом, как Бразилии, так и международной финансовой системе будет нанесен сокрушительный удар.
If no lender of last resort ensures that credit is available at or below 10%, Brazil cannot be expected to meet its obligations - dealing a terrible blow both to Brazil and the international financial system.
Несмотря на всю противоестественность этого положения, способность ядерных сверхдержав к гарантированному взаимному уничтожению и наличие у других государств, обладающих ядерным оружием, возможности нанести противнику сокрушительный удар, являли собой основу доктрины, нацеленной на обеспечение человечеству определенных гарантий того, что такое оружие массового уничтожения никогда не будет применено.
Though perverse, the capability of mutual assured destruction between the major nuclear-weapon States, and the ability, possessed by the other nuclear-weapon States, to wreak a level of destruction on an opponent was the basis of a doctrine aimed at providing the world with a degree of assurance that such weapons of mass destruction would never be used.
Катастрофические последствия процесса глобального потепления для местного населения, в частности таких экстремальных климатических явлений, как ураган «Дин», который, как, вероятно, помнят участники Ассамблеи, нанес сокрушительный удар по экономике и инфраструктуре таких островных государств, как Доминика, Сент-Люсия, Ямайка, Мартиника и Гваделупа, и других малых островных государств Тихого океана и Карибского бассейна.
The disastrous effects on local populations that weather extremes are having as a result of global warming, such as Hurricane Dean, which, the Assembly will recall, devastated the economies and infrastructure of the island States of Dominica, Saint Lucia, Jamaica, Martinique and Guadeloupe, and other small island States in the Pacific and the Caribbean.
Впоследствии в «Национальной стратегии по борьбе с оружием массового уничтожения» (“National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction”), опубликованной в декабре 2002 года, Соединенные Штаты заявили, что в случае применения оружия массового уничтожения против Соединенных Штатов, их вооруженных сил за границей и их друзей и союзников Соединенные Штаты оставляют за собой право нанести ответный сокрушительный удар, включая задействование всех своих возможностей.
Subsequently, in the “National Strategy to Combat Weapons of Mass Destruction” issued in December 2002, the United States stated that it reserves the right to respond with overwhelming force, including through resort to all of its options, to the use of weapons of mass destruction against the United States, their forces abroad and friends and allies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie