Exemplos de uso de "соответствовало" em russo com tradução "comply"

<>
Этот перерыв может быть заменен перерывами продолжительностью не менее пятнадцати минут каждый, распределенными на протяжении периода управления или сразу после этого периода таким образом, чтобы это соответствовало положениям пункта 1. This break may be replaced by breaks of at least fifteen minutes each distributed over the driving period or immediately after this period in such a way as to comply with the provisions of paragraph 1.
Узлы и детали, способные повлиять на выброс газообразных загрязняющих веществ, выбросы двуокиси углерода и расход топлива, должны быть спроектированы, сконструированы и смонтированы таким образом, чтобы транспортное средство в нормальных условиях эксплуатации и несмотря на вибрацию, которой оно может подвергаться, соответствовало положениям настоящих Правил. The components liable to affect the emission of gaseous pollutants, carbon dioxide emissions and fuel consumption shall be so designed, constructed and assembled as to enable the vehicle in normal use, despite the vibration to which it may be subjected, to comply with the provisions of this regulation.
В заключении не говорится, во-первых, ни о том, имеют ли положения Пакта отношение к интерпретации третьей Женевской конвенции, ни о том, должна ли Рабочая группа иметь мандат для обеспечения того, чтобы содержание под стражей соответствовало нормам Конвенции, в том случае, если она применяется вместо Пакта. The opinion does not indicate, first, whether the provisions of the Covenant are relevant in interpreting the Third Geneva Convention, nor whether the Working Group would have a mandate to ensure that detention complied with the Convention, insofar as it displaces the applicability of the Covenant.
Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране), с которым согласен г-н ПИЛЛАИ, предлагает слова «пересмотрит и изменит статьи 1 и 13 Конституции, с тем чтобы они полностью соответствовали Конвенции» во втором подпункте заменить словами «пересмотрит свое внутреннее закондательство, с тем чтобы оно полностью соответствовало статье 1 Конвенции». Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur), supported by Mr. PILLAI, proposed that, in the second subparagraph, the words “review and amend sections 1 and 13 of the Constitution so that they fully comply with the Convention” should be replaced by the words “review its domestic law so that it fully complies with article 1 of the Convention”.
Кроме того, в результате проведения вспомогательного анализа имеющихся данных было выявлено, что распределение ассигнований на 2006-2007 годы соответствовало решениям Исполнительного совета, требующим выделения 85-91 процента ресурсов по линии ПРОФ-1 и ПРОФ-2 странам с низким уровнем дохода и по меньшей мере 60 процентов ресурсов наименее развитым странам. In addition, through a supplementary analysis of available data, it was found that the 2006-2007 distributions complied with Executive Board legislation requiring that 85-91 per cent of TRAC-1 and TRAC-2 resources are provided to low-income countries, and at least 60 per cent to least developed countries.
В этом документе, который был распространен Генеральным секретарем в июне 2002 года в качестве бюллетеня Генерального секретаря, излагаются нормы поведения, которые во многом подтверждают основные ценности, отраженные в пунктах 2 и 3 настоящего приложения, в частности требование обеспечивать высокий уровень добросовестности, чтобы строить свое поведения, руководствуясь только интересами Организации, обеспечивать, чтобы их поведение всегда соответствовало их статусу, и соблюдать местные законы. This document, which was promulgated by the Secretary-General in June 2002 as a Secretary-General's bulletin, sets out standards of conduct which largely repeat the basic values set out in paragraphs 2 and 3 in the present annex, particularly the requirement to uphold the highest standards of integrity, to regulate their conduct with the interests of the Organization only in view, to conduct themselves at all times in a manner befitting their status, and to comply with local laws.
Ваше приложение должно соответствовать Политике Платформы Facebook You app must comply to the Facebook Platform Policies
Вся реклама должна соответствовать правилам размещения рекламы. All ads must comply with Ads policy.
Процесс обработки зарплаты соответствует применимым требованиям законодательства. Your payroll process complies with applicable legal requirements.
Например, введите Этот запрос соответствует политикам организации. For example, enter This request complies with the policies of our organization.
Все фотографии должны соответствовать условиям Пользовательского соглашения LinkedIn. All photos must comply with our User Agreement.
Реклама услуг подписки должна соответствовать представленным ниже требованиям. Ads for subscription services must comply with all requirements below:
Мы можем выполнить Ваши пожелания относительно соответствующего складирования. We can fully comply with your wishes regarding appropriate storage.
Материалы в моментальных статьях должны соответствовать нашим Нормам сообщества. Content in Instant Articles must comply with our Community Standards.
Отключение опроса. Опросы Brand Lift, не соответствующие правилам, блокируются. Survey disabling: Brand Lift surveys that do not comply with the policies herein may be suspended.
Втягивающее устройство должно соответствовать требованиям Правил № 16, регламентирующим силу втягивания. The retractor shall comply with the requirements of Regulation No. 16 for retraction force.
Процедуры должны быть упрощенными и согласованными и соответствовать международным стандартам. Procedures should be simplified, harmonised and should comply with international standards.
Оно должно соответствовать нормам материального права, в частности принципу соразмерности. It must comply with substantive standards, in particular the principle of proportionality.
1. Брендированные материалы должны соответствовать нашим Правилам использования брендированных материалов. 1. Branded content must comply with our Branded Content Policies.
Приложения, размещенные на вашей Странице, должны соответствовать Политике Платформы Facebook. Apps on your Page must comply with the Facebook Platform Policies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.