Exemplos de uso de "соответствующее" em russo
Traduções:
todos17643
relevant7808
correspond2107
respective1604
meet1549
corresponding1475
match703
follow558
comply418
conform279
fit159
be in line with117
be in accordance with83
compare60
answer31
be in compliance with22
live up18
parallel17
measure up11
dovetail6
tally5
be adequate4
comport2
fit for1
outras traduções606
Должностные лица будут получать экземпляр Положений в соответствующее время, например, когда они будут делать заявление при вступлении в должность.
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate time, for example, when they make the declaration of office.
Перед переводом любых средств со счета вашей учетной записи мы отправим вам соответствующее уведомление.
We will reach out to give you adequate notice before transferring any money from your account.
Он предлагает включить в пункт 35 или в какое-либо другое соответствующее место в руководстве следующее предложение: " Типовой закон не должен содержать указания в отношении того, может ли судья или арбитр прово-дить согласительную процедуру в ходе судебного или арбитражного производства ".
He suggested that the following sentence should be included in paragraph 35 or some other appropriate place in the Guide: “The Model Law is not intended to indicate whether or not a judge or an arbitrator may conduct conciliation in the course of court or arbitration proceedings.”
Организация Объединенных Наций готова оказать в этом необходимую помощь, в том числе путем развертывания в соответствующее время комплексной миротворческой операции.
The United Nations stands ready to assist, including through the deployment at the appropriate time of an integrated peacekeeping operation.
У меня были пациентки с удаленной маткой - гистероэктомия - у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы в соответствующее время месяца.
I've had patients with the uterus removed - hysterectomy - who have a phantom uterus, including phantom menstrual cramps at the appropriate time of the month.
провести первые выборы и назначения в Форум в соответствующее время, которое будет объявлено Председателем Совета, но не позднее чем 15 декабря 2001 года;
To hold the first elections and appointments to the Forum at an appropriate time to be announced by the President of the Council but not later than 15 December 2001;
Совет в соответствующее время, но не реже двух раз в любой сельскохозяйственный год какао публикует оценки производства и промышленной переработки какао-бобов в данном сельскохозяйственном году какао.
The Council shall at appropriate times, but not less than twice in any cocoa year, publish estimates of production of cocoa beans and grindings for that cocoa year.
Большинство армий не имеют возможности менять издавна сложившуюся доктрину, если им не будет дано соответствующее время для принятия новых типов оснащения, для рассмотрения новых операционных парадигм и для установления новых оперативных процедур.
It is not possible for most armies to change long established doctrine without giving them the appropriate time to adopt new equipment types, to consider new operational paradigms and to establish new operating procedures.
Такого рода мероприятие могло бы быть проведено в соответствующее время в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и я твердо убежден в том, что подписание и ратификация конвенций многими государствами будут способствовать их универсальному принятию.
Such an event could be held at an appropriate time during the fifty-sixth session of the General Assembly, and I firmly believe that numerous signatures and ratifications of the conventions would contribute to their universal acceptance.
Авторы проекта резолюции считают, что Конференции по разоружению как единственному многостороннему форуму для ведения переговоров по разоружению принадлежит первостепенная роль в обсуждении этого вопроса и начале переговоров в соответствующее время в целях достижения приемлемого многостороннего соглашения.
The sponsors of the draft resolution believe that the Conference of Disarmament — the only multilateral disarmament negotiating forum — has the primary role in addressing this issue and in commencing negotiations at an appropriate time with a view to arriving at a suitable multilateral agreement.
Совет Безопасности несет ответственность за эту ситуацию, и Ирак в соответствующее время представит тем нейтральным органам, какие сочтет уместными, свои законные претензии в связи с односторонней и незаконной эксплуатацией кувейтской стороной совместных месторождений нефти Ирака и Кувейта.
The Security Council bears the responsibility for this situation, and Iraq will, at the appropriate time, present to such neutral bodies as it sees fit its rightful claims in respect of the Kuwaiti side's unilateral and unlawful exploitation of the oilfield shared by Iraq and Kuwait.
Вопросы, которые были определены Сторонами, представившими предложения, как требующие дальнейшей доработки в соответствующее время, включают условия ввода в действие механизма кредитования НАМА, включая охват НАМА, имеющих право получать кредиты, соответствующие критерии и стандарты и методологии измерения и проверки сокращений выбросов.
Issues identified by proposing Parties requiring further elaboration at the appropriate time include modalities for the implementation of the NAMA crediting mechanism, including the scope of NAMAs eligible for crediting, appropriate criteria and standards, and methodologies for measuring and verifying emission reductions.
В июне 2005 года Добровольную систему рассматривал Совет ИМО, который согласился на разработку в соответствующее время подходящих положений для включения в нее других вопросов, связанных с безопасностью и охраной, принимая во внимание опыт, который будет накоплен в ходе внедрения Системы.
When the IMO Council reviewed the Scheme in June 2005, it agreed to develop, at an appropriate time, suitable provisions for the eventual inclusion of other safety and security-related issues, taking into account the experience gained from the implementation of the Scheme.
подчеркивает важность пленарных заседаний по данному пункту повестки дня, проведение которых запланировано на ее шестидесятую сессию и в этой связи рекомендует провести их на высоком уровне и постановляет рассмотреть в соответствующее время возможность организации этих заседаний как можно ближе к общим прениям;
Emphasizes the significance of the plenary meetings on the item planned for its sixtieth session, and in that regard encourages participation at a high level and decides to consider, at an appropriate time, the possibility of organizing those meetings as close as possible to the general debate;
Как указывается в документе австралийской делегации по методикам маркировки минных полей, большинство армий не имеют возможности менять издавна сложившуюся доктрину, если им не будет дано соответствующее время для принятия новых типов оснащения, для рассмотрения новых операционных парадигм и для установления новых оперативных процедур.
As stated in the Australian Delegation's paper on Minefield Marking Methodologies it is not possible for most armies to change long established doctrine without giving them the appropriate time to adopt new equipment types, to consider new operational paradigms and to establish new operating procedures.
вновь подтверждает, что выездные миссии Организации Объединенных Наций, направляемые в территории в соответствующее время и в консультации с управляющими державами, являются эффективным средством выяснения положения в территориях, и просит управляющие державы и выборных представителей народов этих территорий оказывать Специальному комитету помощь в этом отношении;
Reaffirms that United Nations visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and requests the administering Powers and the elected representatives of the peoples of the Territories to assist the Special Committee in this regard;
подчеркивает важность пленарных заседаний по данному пункту повестки дня, проведение которых запланировано на ее шестидесятую сессию, и в этой связи рекомендует обеспечить участие в них на высоком уровне и постановляет рассмотреть в соответствующее время возможность организации этих заседаний как можно ближе к общим прениям;
Emphasizes the significance of the plenary meetings on the item planned for its sixtieth session, and in that regard encourages participation at a high level, and decides to consider, at an appropriate time, the possibility of organizing those meetings as close as possible to the general debate;
В случае если анонимные рождения будут по-прежнему иметь место, государству-участнику следует принять необходимые меры, с тем чтобы вся информация, касающаяся родителя (родителей), была зарегистрирована и помещена в архив, что позволит ребенку получить информацию- по мере возможности и в соответствующее время- о своем/своих родителе (родителях).
In case anonymous births continue to take place, the State party should take the necessary measures so that all information about the parent (s) are registered and filed in order to allow the child to know- as far as possible and at the appropriate time- about his/her parent (s).
вновь подтверждает, что выездные миссии Организации Объединенных Наций, направляемые в территории в соответствующее время и в консультации с управляющими державами, являются эффективным средством выяснения положения в территориях, и просит управляющие державы и выборных представителей народов этих территорий оказывать Специальному комитету по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам помощь в этом отношении;
Reaffirms that United Nations visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and requests the administering Powers and the elected representatives of the peoples of the Territories to assist the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in this regard;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie