Exemplos de uso de "сопутствующую информацию" em russo
На своей ежегодной сессии Совет рассматривает все заявления, признанные приемлемыми, включая первоначальные формы заявления, графический анализ, подготовленный секретариатом, и любую другую сопутствующую информацию.
At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the analysis chart prepared by the secretariat and any other relevant information.
Национальным центрам связи следует поощрять институты также предоставлять сопутствующую информацию, особенно в тех случаях, когда определения, содержащиеся в вопроснике, могут отличаться от определений данных, используемых в стране.
The national contact points should encourage that institutes also provide related information, especially in the case where definitions in the questionnaire may be different from the nationally used data definitions.
Если считается, что информация, содержащаяся в предложении, является достаточной, то секретариат собирает информацию в рамках части 2 приложения IV от назначенных национальных органов и неправительственных организаций и направляет предложение и сопутствующую документацию экспертам Комитета по рассмотрению химических веществ (2) для того, чтобы они могли начать процесс представления своих замечаний.
Where the information in the proposal was deemed sufficient, the secretariat would collect the information in part 2 of Annex IV from designated national authorities and non-governmental organizations and forward the proposal and accompanying documentation to the experts of the Chemical Review Committee (2) for an initial round of comment.
Можно исключить травму в форме буквы L, и сопутствующую тупую травму головы, потому что повреждений черепа нет.
We can rule out the I-shaped laceration and associated blunt force trauma to the head, because there was no damage to the skull.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
Действительно, пообещав сдерживать цену суверенного долга и любую сопутствующую инфляцию, центральный банк такими действиями приведет к сокращению реальной стоимости долга и облегчит его погашение.
Indeed, by putting a floor on the price of sovereign debt and any accompanying inflation, central-bank intervention would reduce the real value of the debt and facilitate repayment.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Ну, скажем, нечто . нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ [пишет: "Интеграл x^2 sin^3 x dx"; на экране - формула] и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику. [на экране: графики и метод вычисления]
Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math.
Диктатор, действуя быстрее всех, может спровоцировать начало действия, пока другие нейроны проведут сопутствующую работу.
The dictator, acting fastest, may trigger the onset of a behavior while other neurons fine-tune the ensuing movements.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
На своей первой сессии Комитет по рассмотрению химических веществ изучил уведомление об окончательных регламентационных постановлениях, которые были получены от Европейского сообщества, Чили и Австралии, включая сопутствующую справочную документацию, и с учетом каждого из конкретных требований, указанных в приложении II к Роттердамской конвенции, пришел к выводу, что требования, содержащиеся в этом приложении, были соблюдены.
At its first meeting, the Chemical Review Committee reviewed the notifications of final regulatory actions for chrysotile asbestos from the European Community, Chile and Australia, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II of the Rotterdam Convention, concluded that the requirements of that Annex had been met.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Если предоставление ресурсов на сопутствующую деятельность департаментов не будет соответствовать графику проекта, то выполнение генерального плана капитального ремонта может быть задержано, а его успех окажется под вопросом.
The capital master plan would be delayed and its success jeopardized if the provision of resources for the associated departmental activities was not aligned with the project timetable.
Если считается, что информация, содержащаяся в уведомлении, является достаточной, то секретариат направляет уведомления и сопутствующую документацию экспертам Комитета по рассмотрению химических веществ (2) для того, чтобы они могли начать процесс представления своих замечаний.
Where the information in the notification was deemed sufficient, the secretariat would forward the notifications and accompanying documentation to the experts of the Chemical Review Committee (2) for an initial round of comment.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Целевая группа направляет уведомления и сопутствующую документацию Комитету по рассмотрению химических веществ в рамках представленного в виде таблицы резюме этих замечаний.
The task group would present the notifications and the accompanying documentation to the Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments.
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie