Exemplos de uso de "соседней страны" em russo com tradução "neighbouring country"

<>
Ряд экспертов сообщили о случаях, когда грузовым автомобилям не разрешается въезд на территорию соседней страны, что делает необходимым перевалку грузов. Several experts reported cases where trucks are not allowed to enter the neighbouring country, which means that the cargo has to be transhipped.
Как хорошо известно членам этой Ассамблеи, двадцать лет тому назад группа вооруженных террористов из соседней страны предприняла нападение на Мальдивские Острова с целью вторжения и превращения их в убежище для террористов и плацдарм для террористической деятельности против их собственной страны. As the members of this Assembly are well aware, two decades ago a group of armed terrorists from a neighbouring country launched an attack on the Maldives with the aim of invading and converting it into a terrorist safe haven and staging ground for terrorist activities against their own country.
Согласно сообщениям, после проведения правительством расследования по факту побега граждан Корейской Народно-Демократической Республики в соседнюю страну они были арестованы, отданы под суд и приговорены к смертной казни за оказание гражданам Корейской Народно-Демократической Республики помощи в несанкционированных посещениях соседней страны. They were reportedly arrested following a government investigation into the flow of citizens of the Democratic People's Republic of Korea into a neighbouring country, tried and sentenced to death for assisting citizens of the Democratic People's Republic of Korea to make unauthorized visits to the neighbouring country.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. The border between the two neighbouring countries remains closed.
Соседние страны внесли значительный вклад в обеспечение благополучия эвакуированных лиц. Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees.
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал. Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.
Часто в соседних странах общий медийных ландшафт, язык и музыкальные предпочтения. Many neighbouring countries share a similar media landscape, language and therefore musical preference.
Для соседних стран или стран транзита эта проблема может служить источником нестабильности. For neighbouring countries or countries of transit it can be a source of instability.
неиспользование территории Либерии отдельными лицами или вооруженными группами для дестабилизации соседних стран; Non-use of Liberian territory by individuals or rebel groups to destabilize neighbouring countries;
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах. It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Разбойничьи действия УНИТА обрели также трансграничное измерение, распространившись на соседние страны, включая Намибию. UNITA's acts of banditry have also assumed cross-border dimensions, involving neighbouring countries including Namibia.
Он рекомендовал также рассмотреть со странами происхождения и соседними странами двусторонние меры и соглашения. It also recommended that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries.
Нищета и отсталость порождают условия для враждебности в рамках семьи, внутри стран и между соседними странами. Poverty and underdevelopment are fertile fields for hostilities in families, within countries and among neighbouring countries.
Ферма используется в качестве центра подготовки работников молочной промышленности для Китайской Народной Республики и соседних стран. The farm serves as a training centre for dairy producers for the People's Republic of China and neighbouring countries.
Из соседних стран большими партиями возвращаются беженцы; поэтому приоритетами должны оставаться их безопасное возвращение и реинтеграция. Refugees are returning in large numbers from neighbouring countries; therefore, their safe return and reintegration should remain priorities.
Прежде чем прийти к такому решению, Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть и учесть мнения этих соседних стран. Before arriving at a decision, the Security Council should carefully consider and respect the opinions of those neighbouring countries.
По территории Болгарии проходит магистральный газопровод, по которому осуществляется транспорт газа в Болгарию и в некоторые соседние страны. On the territory of Bulgaria, there is a motorway gas-pipeline through which gas is transported for Bulgaria and for some neighbouring countries.
Сербия также выступила с инициативой подписания соглашения с соседними странами о сотрудничестве в деле защиты от стихийных бедствий. Serbia also initiated the signing of an agreement with neighbouring countries on cooperation in the protection against natural disasters.
К концу 2009 года мы завершим строительство национальной оптико-волоконной линии и соединим ее с двумя соседними странами. By the end of 2009, we will have completed the national fibre-optic line and connected it to two neighbouring countries.
Были отмечены некоторые детали практического характера, например то, что знание русского языка представителями ряда соседних стран облегчает проблему перевода. Some practical details were provided such as the shared knowledge of the russian language with certain neighbouring countries which facilitates the issue of translation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.