Exemplos de uso de "сосредоточением" em russo

<>
Возможно это было неосторожностью со стороны президента Буша, когда он назвал Ирак, Иран и Северную Корею - сосредоточением зла, но он был прав, указывая на многочисленные связи в глобальной террористической цепи. President Bush may or may not have been careless in portraying Iraq, Iran and North Korea as an ``axis of evil," but he was correct in pointing out the many hidden links in the global terrorist chain.
Парадигма компактного города основана на идее о том, что эффект масштаба, обусловленный сосредоточением инфраструктуры на крупных объектах, обеспечивает наибольшую эффективность в области снабжения городских районов водой, энергией, транспортными услугами и т.д. The compact city paradigm is based on the idea that the economies of scale from concentrating infrastructure in large units give greatest efficiency in the supply of water, energy, transport, etc. to an urban area.
При проведении этой работы Отдел внесет свой вклад в обеспечение того, чтобы она не дублировала работу, проводимую другими организациями, и приносила явную отдачу, с сосредоточением внимания на тех субрегионах ЕЭК, которые не охватываются другими организациями. In undertaking this work, the Division will do its part to ensure that its work does not duplicate that done by other organizations and that it provides clear added value, with a focus on those subregions of ECE that are not covered by other organizations.
Европейская комиссия сейчас работает над сосредоточением более пристального внимания за контролем в области финансовой политики, с целью установления и оценки рисков от макроэкономических дисбалансов или изменений при стремлении вырваться вперёд и сгладить их до последующего укрепления. The European Commission is now working on extending the focus of surveillance beyond fiscal policy so that we can identify risks stemming from macroeconomic imbalances or changes in competitiveness and address them before they become entrenched.
Специальные отделы по устройству на работу, о которых говорится в пункте 16 (b) доклада и которые были созданы в 2000 году в рамках государственной службы по занятости в пяти регионах с наибольшим сосредоточением иммигрантов, кажется, дают позитивные результаты. The special placement units described in paragraph 16 (b) of the report, which had been set up in 2000 within the Public Employment Services in the five regions with the highest proportion of immigrants, seemed to have been a success.
В связи с сохранением вертикальной сегрегации и сосредоточением значительной части работающих женщин на должностях более низкого статуса, в 2002 году отношение средней заработной платы женщин к средней заработной плате мужчин составляло 64,9 процента, в 2003 году — 64,1 процента. With vertical segregation remaining and a substantial portion of working women concentrated in positions of lower status, the average wage of women in 2002 was 64.9 per cent of the average wage of men; in 2003, it was 64.1 per cent.
В конце пункта добавить следующее новое предложение: «При проведении этой работы Отдел внесет свой вклад в обеспечение того, чтобы она не дублировала работу, проводимую другими организациями, и приносила явную отдачу, с сосредоточением внимания на тех субрегионах ЕЭК, которые не охватываются другими организациями». At the end of the paragraph, add the following new sentence: “In undertaking this work, the Division will do its part to ensure that its work does not duplicate that done by other organizations and provides clear value added, with a focus on those subregions of ECE that are not covered by other organizations”.
Учащение случаев вербовки совпало с принятием 26 мая 2008 года совместной декларации правительства и НОС о прекращении боевых действий и сосредоточением НОС на предварительных и окончательных сборных пунктах, где, согласно сообщениям, были завербованы сотни учащихся вместе с их преподавателями либо по инициативе последних. An increase in the incidence of recruitment coincided with the 26 May 2008 Government/FNL joint declaration on the cessation of hostilities and the gathering of FNL in pre-assembly and assembly areas where the recruitment of hundreds of students along with or by their teachers was reported.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.