Exemplos de uso de "сосредоточенные" em russo com tradução "concentrate"

<>
Но не понятно, почему не были предприняты более согласованные и сосредоточенные усилия для изменения ситуации в Газе и Палестине. But it begs the question of why there has not been a more concerted and concentrated focus on transforming the situation in Gaza and Palestine.
Фокусирование исключительно на региональных проблемах упускает из поля зрения вопросы, сосредоточенные на более низких уровнях: существующие данные, несмотря на ограниченность, дают возможность предположить, что дальнейшая децентрализация - передача новых полномочий правительствам штатов может послужить для улучшения общей экономической ситуации. Exclusive focus on the states ignores problems that are concentrated at lower levels: available evidence, albeit limited, suggests that decentralizing policy-making power that is currently exercised at the state level could lead to further improvement in overall economic performance.
Новый формат сосредоточен на релевантной информации. The new format concentrates on the relevant information.
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США: All of this is overwhelmingly concentrated on the US:
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов. This is where our sampling effort has concentrated.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке. Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах. To date, reactor construction has been concentrated in the industrial world.
Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на: In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on:
Сосредоточив у коридора Звездные разрушители, Вейдер мог устроить повстанцам кровавую бойню. Concentrating the Imperial Star Destroyers there would lead the Rebellion into a massacre.
Свою энергию и усилия нам следует скорее сосредоточить на субстантивной работе. We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании. Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства. The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Переговоры были сосредоточены на трех блоках рыночного доступа, экспортной конкуренции и внутренней поддержки. Negotiations concentrated on the three pillars of market access, export competition and domestic support.
В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности. After all, cities are the hubs of prosperity, where more than 80% of global economic activity is concentrated.
Между тем большинство внедорожников, имеющихся в распоряжении Миссии, сосредоточены в Сухуми (на абхазской стороне). The majority of the Mission's four wheel drive vehicles are concentrated at Sukhumi (on the Abkhaz side).
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики. He concentrates on legislation - that is, practical things that might be accomplished to lift the economy.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей. Scarcity of parchment required all decision-making to be concentrated in a court consisting of a handful of people.
В некоторых районах Лос-Анджелеса, где сосредоточены незарегистрированные иммигранты, около 90% водителей не имеют страховки. In some neighborhoods of Los Angeles where undocumented immigrants are concentrated, roughly 90% of drivers are uninsured.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объединений под названием "Зайбацус". But land holdings were concentrated and a few large combines called "Zaibatsus" held industrial power.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объеденений под названием "Зайбацус". But land holdings were concentrated and a few large combines called "Zaibatsus" held industrial power.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.