Exemplos de uso de "состояние отпускной хрупкости" em russo
В действительности, игнорирование основных разногласий привело отношения в состояние "крайней хрупкости".
Indeed, neglect of the core disputes is what has resulted in the relationship's "extreme fragility."
Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
It allows employees to choose a "sabbatical" year, which could be divided into shorter periods, every four or seven years.
Эти результаты свидетельствуют о серьезной опасности, грозящей молодым демократическим государствам, а также о хрупкости демократической культуры.
These results demonstrate the grave dangers that young democracies face, as well as the fragility of democratic culture.
На форме Настройка разноски ГК на вкладке Счета затрат или Счета выручки в группе Выбрать выберите тип счета себестоимости или счета отпускной цены, который необходимо настроить.
In the Ledger posting setup form, on the Cost accounts or Revenue accounts tab, in the Select group, select the type of cost price account or sales price account that you want to set up.
Конфликт и непрозрачность вокруг этого дела говорят о политической хрупкости страны после кончины полковника Муаммара аль-Каддафи.
The conflict and opacity surrounding the case are telling signs of the country's political fragility since Colonel Muammar el-Qaddafi's demise.
Однако, если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал в течение всего или какой-то части своего ежегодного отпуска и отпускной период, в течение которого он работал, не переносится на следующий год, работодатель должен выплатить ему его заработную плату, равную его основной заработной плате за те дни, которые он проработал, в дополнение к компенсации за неиспользованный отпуск.
However, if work conditions require that an employee work during all or part of his annual leave and the period of leave during which he has worked is not carried forward to the next year, the employer must pay him his wage in addition to leave compensation for the days he has worked equal to his basic pay.
Упрямое сопротивление Европейского центрального банка одному из неотъемлемых принципов капиталистической экономики (реструктуризации долгов обанкротившихся или неплатежеспособных юридических лиц) свидетельствует о сохраняющейся хрупкости западной банковской системы.
The European Central Bank's vehement opposition to what is essential to all capitalist economies - the restructuring of failed or insolvent entities' debt - is evidence of the continuing fragility of the Western banking system.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
По этой причине он и демонстрирует сейчас степень хрупкости, сравнимую с шахским режимом в конце 70-х.
For that reason, it is demonstrating a degree of fragility that is comparable to the Shah's regime in the latter part of the 1970's.
Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах;
Because it is so fragile, international law depends on the support of the most powerful participants in international affairs;
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Позиция премьер-министра Барака страдает от исключительной хрупкости коалиции, а недавно он лишился большинства в парламенте.
Prime Minister Barak's position suffers from a very brittle coalition, and he has recently lost his parliamentary majority.
Леди Бойнтон сказала бы, что у меня слишком хрупкое телосложение и слишком бледная кожа, но я думаю, пора мне показать моей хрупкости и бледности, кто здесь босс.
Lady Boynton would've said I was constitutionally too feeble, that my skin was too fair but I think it's probably time I showed my feeble skin who's boss.
Но это также подчеркивает растущее ощущение внутренней хрупкости и внешней уязвимости режима Саудовской Аравии.
But it also underscores the Saudi regime’s growing feelings of internal fragility and external vulnerability.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie