Exemplos de uso de "состоятельной" em russo
Хорошие новости для Колумбии состоят в том, что она является более состоятельной, чем многие ее соседи.
The good news for Colombia is that it is better off than many of its neighbors.
В исследовании Бернанке также подчеркивается, что чем скорее страна отказывается от золотого стандарта, тем более состоятельной она становится.
Bernanke’s research also stressed that the sooner a country abandoned the gold standard, the better off it was.
Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления.
Ironically, of course, his stance became untenable when his own misdeeds came to light.
В более состоятельной Венгрии 40% Рома жили на доходы ниже этого уровня по сравнению с 7% населения, не являющегося Рома.
In better-off Hungary, 40% of Roma were living on incomes below this level, compared with 7% of the non-Roma population.
Несмотря на то, что Саркози родился в состоятельной семье, он не прошел "учебные площадки" французской элиты - Grandes Ecoles - а окончил университет, как миллионы других французов.
Although born into comfort, he did not pass through the elite training grounds, the Grandes Écoles, but instead went to university like millions of other French.
В 1991 году ВОЗ одобрила свод Руководящих правил, регламентирующих трансплантацию органов человека, для создания упорядоченной, " этически состоятельной " и приемлемой схемы, регламентирующей приобретение и пересадку органов человека в терапевтических целях2.
In 1991, WHO approved a set of Guiding Principles on human organ transplantation in order to provide an orderly, ethical and acceptable framework for regulating the acquisition and transplantation of human organs for therapeutic purposes.
Проблема развития статистики, которую предстоит решить: наличие полных и точных статистических данных о сельскохозяйственных ресурсах и доходах является необходимым условием разработки, контроля и оценки экономически состоятельной сельскохозяйственной политики и поддержания надлежащего процесса принятия решений.
Development problem to be addressed: complete and accurate agricultural resources and income statistical data are essential to formulation, monitoring and evaluation of economically-sound agricultural policies and to supporting appropriate decision making.
Хотя об этих целях и пишут как об "амбициозных", на самом деле цели "Саммита тысячелетия" - довольно умеренные, поскольку для того, чтобы вдвое уменьшить число людей, живущих в бедности, все, что требуется сделать на протяжении этих 15 лет - это добраться до более состоятельной половины бедных людей мира и поднять их благосостояние чуть выше черты бедности.
Although described as "ambitious," the millennium goals are modest, for to halve the number of people living in poverty, all that is required - over 15 years - is to reach the better-off half of the world's poorest people, and move them marginally above the poverty line.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie