Exemplos de uso de "сосуществовать" em russo

<>
Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать. Al Qaeda and democracy cannot coexist.
Человек и машина научились сосуществовать ? пока. Man and machine have learned to co-exist, for now.
Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать. They recognize: Both of these things have to live together.
Нейронная диктатура может сосуществовать с олигархией и демократией. A neuronal dictatorship can coexist with an oligarchy or democracy.
Сервер Exchange 2016 может сосуществовать с Office Communications Server (OCS). Exchange 2016 can co-exist with Office Communications Server (OCS).
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе. The UN was created under rules designed to enable states of different political colors to live together.
Несомненно, открытость экономики и политическая подотчетность без труда могут сосуществовать. Economic openness and political accountability clearly can coexist without much difficulty.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать. Paradigms should co-exist in economics, just as in other social sciences.
Без сомнения, самая большая мечта развитого гражданского общества - это создание равных условий, включая гарантию экономического статуса, которые дадут возможность разным людям гармонично сосуществовать. It is, no doubt, the ultimate dream of a fully developed citizenship that a common floor of rights — including a guaranteed economic status - will enable different people to live together in harmony.
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим. Its ancient biblical past can now coexist seamlessly with its ultra-modern present.
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией. Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.
Планета у нас только одна, и нам нужно научиться сосуществовать на ней. We have only one planet, and we must learn to coexist on it.
Тщательное исследование 47 государств, в которых большинство населения составляют мусульмане, показывает однако, что Ислам и демократия могут сосуществовать и сосуществуют. A careful study of the world's 47 Muslim-majority states, however, shows that Islam and democracy can and do co-exist.
На "Форуме" удается сосуществовать организациям, придерживающимся совершенно противоположных политических взглядов и идеологических убеждений. In this Forum, coexist organizations of quite distinguished political and ideological profile.
Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны. Such an initiative could co-exist with European Council President Herman Van Rompuy’s proposal to create a risk-sharing mechanism only for eurozone countries.
«Эти два принципа — всеобщий доступ и сетевой нейтралитет — могут и должны сосуществовать», — написал он. “These two principles — universal connectivity and net neutrality — can and must coexist,” he wrote.
В то же время стена и вторая фаза реализации плана, в которой заявляется о палестинском государстве с временными границами, не могут сосуществовать. Yet the wall and the second phase of the roadmap, which calls for a Palestinian state with provisional borders, cannot co-exist.
Именно в этом пространстве мусульмане и не-мусульмане могут сосуществовать, находить их общие ценности и сотрудничать. It is a space in which Muslims and non-Muslims can coexist, discover their shared values, and cooperate.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы. But English and national languages can co-exist only if the state protects the indigenous language and citizens do not allow English to take over all prestigious domains.
Выглядит слишком молодым для пластической операции, но эти широкие выступающие скулы - совершенно не могут сосуществовать с такой переносицей. Seems too young for plastic surgery, but these wide flaring cheekbones - there's no way that they could coexist with this nasal bridge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.