Exemplos de uso de "сотворил" em russo

<>
Traduções: todos27 create16 outras traduções11
Бог сотворил человека в День Шестый. God created man on the sixth day.
Бог сотворил человека за 6 дней. God created man in six days.
В начале сотворил Бог небо и землю. In the beginning God created the heaven and the earth.
То, что он сотворил, было нечестивым и чудовищным. But what he created was ungodly, and monstrous.
Я провел годы, обучая тебя использовать твой дар, и сейчас ты сотворил Убийцу Понтиак. I spent years teaching you to use your gift, and now you've created the Pontiac Killer.
6,000 лет назад, когда Господь сотворил из пыли Адама, Еву и Эдемский Сад. 6,000 years ago when God breathed into a handful of dust and created Adam, Eve and the Garden of Eden.
Если бы он был всемогущ, он сотворил бы мир без столь многочисленных страданий - так бы он и сделал, будь он воплощением абсолютного добра. If he is all-powerful, he could have created a world without so much of it - and he would have done so if he were all good.
Мистер Уилсон, когда была сотворена земля? Mr. Wilson, how long ago was the earth created?
Иногда, чтобы предотвратить глупость, мы должны ее сотворить. Sometimes to prevent monkey business, we must create it.
Он и в самом деле стремиться сотворить новый язык тела для новых созданий. It's really about trying to create a novel body language for a new creature.
И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру. And that is a wonderful position to be in to create some serious play.
И стоят такие, как будто только что сотворили чудо, раз записали песню, словно это самая важная вещь на свете. And then they're standing there like they've just created a miracle because they've recorded some song, like it's the most important thing in the world.
Коль скоро мы можем сотворить оружие, которое может дать нам научное и коммерческое преимущество, так зачем же нам останавливать свои программы исследований и разработок? If we can create a weapon also likely to give us a scientific and commercial advantage, why stop our research and development programmes?
Это должно заставить нас чувствовать себя ужасно, но и должно дать надежду на то, что раз мы смогли сотворить эти проблемы, значит в наших силах всё исправить. This should make us feel very, terribly awful as much as it should make us feel hopeful, because if we have the power to create these problems, we may as well have the power to remediate these problems.
И вы остаётесь ни с чем, и ничто - это чрезвычайно мощное место, в котором вы находитесь, потому что только из ничего вы можете создать и из этого "ничто" люди способны создать жизнь, позволяющую им сотворить себя. And what you are left with is nothing, and nothing is an extraordinarily powerful place to stand because it is only from nothing that you can create and from this nothing people were able to invent a life, allowing them to create themselves.
Расширяющееся Участие Национального Научного Фонда по Компьютерным программам недавно наградила нас грантом для создания программируемой версии таких инструментов дизайна, так что надеемся, что через три года каждый сможет зайти в интернет и сотворить свои собственные симуляции со своими собственными фракталами. The National Science Foundation's Broadening Participation in Computing program recently awarded us a grant to make a programmable version of these design tools, so hopefully in three years, anybody'll be able to go on the Web and create their own simulations and their own artifacts.
Что ты сотворил с Кабана Клаб? What did you do to the Cabana Club?
Я боюсь, что совершаю ошибку, вернувшись сюда, где сотворил так много грехов. I did fear I made a mistake returning here to the scene of all my crimes.
Его разрезали на части в воде за то, что он сотворил с моей женой и сыном? He's cut up in the water for what he did to my wife and son?
Как насчет этого: "Бог сотворил окружающую среду этой планеты таким образом, чтобы мы могли в ней жить". How about this - "God designed this planet's environment just so we could live in it."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.