Exemplos de uso de "сотнями" em russo

<>
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Вы можете управлять сотнями мышц в вашей руке. You can program the hundreds of muscles in your arm.
Они путешествовали по всей Европе и продавались сотнями или тысячами. They traveled all around Europe and sold by the hundreds or by the thousands.
Общественные бани существовали в большинстве городов, а в мегаполисах они процветали сотнями. Public bath-houses existed in most larger towns and hundreds of them thrived in larger cities.
Но с помощью групп контактов можно отправлять сообщения большим группам с сотнями участников. But you can use contact groups to send email to large groups with hundreds of members.
Но есть и психологические, социологические, экономические и экологические составляющие с сотнями переменных величин. However, there are psychological, sociological, economic, and environmental dimensions with hundreds of variables.
И я сказал себе, со всеми другими сотнями мальчишками, здесь мое место. Я оставался - So I said to myself, with all these hundred other boys, this is where I belong.
Или поверхностью Венеры, которая покрыта облаками из серной кислоты и сотнями действующих огромных вулканов. Or the surface of Venus, which is covered by clouds of sulphuric acid and hundreds of active mega volcanoes.
Что ж, если они будут приезжать сотнями или тысячами, я просто подниму плату за вход. Well, if they come in their hundreds and thousands, I'll just raise the entry fee.
Возвращаясь к нашей куче - она была покрыта сотнями килограмм вешенок - а сама куча стала заметно светлее. We came back to our pile, it was covered with hundreds of pounds of oyster mushrooms, and the color changed to a light form.
В то же время, Индия во многом остается очень отсталой страной, с сотнями миллионов неграмотных, нищих граждан. At the same time, India remains very much an underdeveloped country, with hundreds of millions of illiterate, destitute citizens.
Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите. Soon, you'll be able to look inside your brain and program, control the hundreds of brain areas that you see there.
Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём: боевики убивают суннитов и шиитов сотнями лишь за их религиозную принадлежность. Sectarian conflict seems to be increasing on a daily basis, with militias massacring hundreds of Sunnis and Shiites solely on the basis of their religious identities.
Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы? What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries?
Они пришли на землю 1,3 миллиарда лет назад, а растения последовали за ними несколькими сотнями миллионов лет позже. They came to land 1.3 billion years ago, and plants followed several hundred million years later.
Поскольку сектор Газа соединён с Синайской пустыней сотнями туннелей, контролировать поток оружия, боеприпасов и, возможно, иностранных террористов очень трудно. With hundreds of tunnels connecting the Gaza Strip and Sinai, it is very difficult to control the flow of arms, ammunition, and possibly foreign fighters.
Но это также и дата десятилетнего юбилея евро, единой валюты, укрепляющей экономическую и политическую связь между несколькими сотнями миллионов европейцев. It also marks the 10th anniversary of the euro, the common currency further knitting together several hundred million Europeans in their economic and financial affairs.
Случаи заболевания во всем мире каждый год сегодня исчисляются сотнями по сравнению со многими десятками тысяч, когда только началась кампания. The number of cases worldwide each year is now in the hundreds, compared to many tens of thousands when the campaign began.
Поворотным моментом стало движение массового протеста в апреле 2006г., когда в течение 19 дней улицы были заполнены сотнями тысяч людей. The turning point was the April 2006 people's movement, when hundreds of thousands took to the streets for nineteen successive days.
За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика. Over the last few years, I have had the chance to meet hundreds of individuals and groups in places where the practice exists.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.