Exemplos de uso de "сотрудниках" em russo com tradução "officer"

<>
Однако были некоторые вопросы о возможных путях урегулирования вопроса о не прошедших аттестацию сотрудниках полиции. But there were some questions about possible ways of settling the question of decertified police officers.
В пункте 31 говорится о сотрудниках полиции, которые были “освобождены от должности” за нарушение прав человека. Paragraph 31 of the report referred to police officers “relieved of their duties” for human rights violations.
Что касается другого нерешенного вопроса — о не прошедших аттестацию сотрудниках полиции, то мы считаем, что и здесь необходимо найти решение. With regard to the other outstanding issue, decertified police officers, we believe that a solution must be found.
Существует давно ощущаемая потребность в сотрудниках по вопросам снабжения, имеющих глубокие знания по таким специальным техническим вопросам, как снабжение топливом, аэродромное обслуживание и пайки, для составления спецификаций, учета изменений и оказания помощи миссиям. There is a long-outstanding requirement for supply officers with an in-depth knowledge of specific technical issues, such as fuel, airfield handling and rations to develop specifications, to keep current with changes and to provide assistance to the missions.
Основной причиной отклонений является увеличение потребностей в военных офицерах связи, международном персонале, национальном персонале и сотрудниках общей временной помощи, частично сбалансированное уменьшением потребностей в специальном полицейском персонале, эксплуатации оборудования, коммерческих услугах связи и эксплуатации коммуникационного оборудования. The main causes of the variance were increased requirements for military liaison officers, international staff, national staff and general temporary assistance, partially offset by reduced requirements with respect to special police personnel, facilities maintenance, commercial communications and maintenance of communications equipment.
Кроме того, сотрудники по кадровым вопросам в полевых миссиях сейчас имеют онлайновый доступ к информации о пособиях, сотрудниках, их оформлении через систему и использовании должностей, благодаря чему Департамент операций по поддержанию мира может лучше обслуживать своих сотрудников. Furthermore, human resources officers in the field missions now have on-line access to information about staff members'entitlements, their implementation in the system and post management, allowing the Department of Peacekeeping Operations to provide better services to its staff.
Необходимость в дополнительных сотрудниках частично объясняется отсутствием письма-заказа/контракта, обеспечивающих текущее вспомогательное обслуживание, как это предусмотрено в бюджете 2007/08 года, и частично требованием оказывать полную поддержку сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций и сотрудникам сформированных полицейских подразделений, численность которых не сокращена. The need for the additional staff is due in part to the lack of a letter of assist/contract providing a range of routine support services as budgeted for in 2007/08 and in part to the requirement to provide full support to the unreduced number of United Nations police officers and formed police unit personnel.
КПП настоятельно призвал Францию рассмотреть вопрос об отмене системы дискреционного уголовного преследования, оставляющей прокурорам возможность не преследовать лиц, совершающих акты пыток и виновных в жестоком обращении, в частности когда речь идет о сотрудниках правоохранительных органов, совершивших акты пыток, в нарушение статьи 12 Конвенции83. CAT urged France to consider abrogating the system of discretionary prosecution, which gives State prosecutors the option of not prosecuting perpetrators of acts of torture in which police officers are implicated, in contravention of article 12 of the Convention.
Их значение для предприятий не всегда было вполне понятным даже для экспертов в области прав человека, не говоря уже о работающих в компаниях инженерах, менеджерах по безопасности и сотрудниках, занятых в системе снабжения, которым приходится на практике заниматься решением вопросов, связанных с обязанностью корпораций уважать права человека. Their meaning for businesses has not always been understood clearly by human rights experts, let alone the engineers, security managers, and supply chain officers in companies who have to deal with the corporate responsibility to respect on the ground.
Казначейство постоянно нуждается как минимум в трех сотрудниках по инвестициям для изучения рынка, управления портфелями, проведения операций (с ценными бумагами с фиксированным доходом, иностранной валютой и срочными депозитами), обслуживания банковских потребностей миротворческих миссий и финансового обеспечения деятельности, связанной с инвестициями, в том числе деятельности по управлению денежной наличностью и выплате банковских комиссионных. A minimum of three Investment Officers are needed at all times in Treasury to handle market research, portfolio management, trade executions (fixed income, foreign exchange and time deposits), manage the banking needs of peacekeeping missions and fund investment-related activities, such as cash management and bank fees.
Малайзия принимает участие в семи операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и, ввиду возросших потребностей в сотрудниках гражданской полиции, внесла свой вклад в этот компонент, направив — для учреждения международного полицейского подразделения в порядке оказания поддержки национальной полиции Тимора-Лешти — 125 сотрудников королевской малайзийской полиции в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ). Malaysia was participating in seven United Nations peacekeeping operations and, in view of the increased demand for civilian police personnel, had contributed to that component, deploying 125 officers from the Royal Malaysian Police to the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) to form the international police unit in support of the Timor-Leste Police Force.
Ответственный сотрудник: Директор, Отдел снабжения Responsible officer: Director, Supply Division
Ответственный сотрудник: Директор Отдела снабжения Responsible officer: Director, Supply Division
Сотрудники по вопросам воздушного транспорта Air Transport Officer
Программа сотрудников по оперативной поддержке. The operational support officer programme.
Финансовый сотрудник; финансовый помощник (ОО (ПР)) Finance Officer; Finance Assistant (GS (OL))
Ответственный сотрудник: Директор, Отдел информационных технологий Responsible officer: Director, Information Technology Division
2 С-2 (сотрудник местного отделения) 2 P-2 (Field Officer)
Ответственный сотрудник: Директор Отдела информационных технологий Responsible officer: Director, Information Technology Division
Ответственный сотрудник: Директор, Отдел людских ресурсов Responsible officer: Director, DHR
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.