Exemplos de uso de "сотрудничать" em russo

<>
Мы рады сотрудничать с Вами we are very happy to establish business relation with you
Мы надеемся сотрудничать с Вами we look forward to working with you
Как вы начали с ними сотрудничать? How did you end up working with them?
Жаль, что мы никак не начнём сотрудничать. Sorry if we got off on the wrong foot.
Вы можете облегчить нам работу если станете сотрудничать. You could save us some legwork by communicating with us now.
Как я отказался сотрудничать с Тимом Бернерсом-Ли The day I turned down Tim Berners-Lee
И я начала сотрудничать с журналами и газетами. I then started to work for magazines and newspapers.
Это значит поддерживать обычные дипломатические отношения и временами сотрудничать. I only mean standard diplomatic relations and occasional cooperation
Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной. We need leverage with whoever is going to run the country.
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН. Also, I would be working with the Alliance of Civilizations at the United Nations.
вести активную деятельность и сотрудничать с представителями YouTube или Google. Have a sustained operational business and are continuously managed by a YouTube or Google representative
Поэтому мы можем рекомендовать сотрудничать с этой фирмой без ограничений. We can therefore recommend a business relation without further restrictions.
Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился. There is now the chance for a political solution with Hamas brought on board by Saudi Arabia.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. the West would not yield merely to good intentions.
Земля нуждается в мире, страны заслуживают развития, а люди желают сотрудничать. The world needs peace, countries deserve development, and people want cooperation.
В 2007 году я начала сотрудничать c Управлением исправительных учреждений штата Вашингтон, In the year 2007, I started a partnership with the Washington State Department of Corrections.
Иначе вряд ли международные нефтяные компании согласятся сотрудничать, независимо от предложенных условий. It's hard to see other IOCs taking the plunger otherwise (irrespective of the terms involved).
Мы были бы рады и дальше сотрудничать с Вами к обоюдному удовлетворению. We anticipate a pleasant and mutually beneficial relationship in the future.
Если мы можем предложим ей долю в кокаиновом бизнесе, она будет сотрудничать. If we can give her a cut of the cocaine action, she might play ball.
Facebook помогает разработчикам сотрудничать с разными рекламодателями и получать прибыль от игры. Facebook allows developers to work with different advertising providers to generate revenue for your game:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.