Exemplos de uso de "сохраненных" em russo com tradução "maintain"

<>
Для пассивной копии базы данных значение данного параметра равно числу журналов, сохраненных из последнего доступного журнала. On a passive database copy, this is the number of logs maintained from the latest available log.
AUD _ 105 Если контрольные записи сохраняются в памяти датчика движения, то должно быть обеспечено хранение 20 таких записей даже после того, как емкость выделенной для них памяти будет исчерпана, с возможностью выдачи сохраненных записей на аутентифицированные устройства по их запросу. AUD _ 105 In the case where the motion sensor stores audit records, it shall ensure that 20 audit records will be maintained independent of audit storage exhaustion, and shall have a capability to output stored audit records to authenticated entities at their request.
Но политика индустриализации была сохранена. But the industrialization policy was maintained.
Будет сохранена практика проведения международных конференций. The holding of international conferences would be maintained.
Сохранить предпочтительный статус поставщика для клиентов. Maintain preferred vendor status with customers.
Какой ценой можно сохранить это превосходство? What price must be paid for that supremacy to be maintained?
PAD хочет сохранить хартию 2007 года. The PAD wants to maintain the 2007 charter.
Сохранит ли евро свою стоимость против доллара? Would it maintain its value against the dollar?
Сохранить подробные сведения о внешних каталога (форма) Maintain details for an external catalog (form)
Сохраните, уменьшите или увеличьте оценки для следующего периода. Maintain, decrease, or increase the estimates for the next period.
Рубль пострадает на решении ОПЕК сохранить статус-кво RUB would be hurt by an Opec decision to maintain the status quo
А иначе сложно сохранить нежные и преданные отношения. That's not how you maintain a loving, caring relationship.
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет. As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет. So both countries maintained their claims to sovereignty.
q Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). q The general view was to maintain this subparagraph (e).
Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины. It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland.
Для Кере, пытаться сохранить финансовую стабильность – это слишком сложно. For Cœuré, trying to maintain financial stability is in the “too difficult” box.
t Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). t The general view was to maintain this subparagraph (e).
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. Such inaction cannot last if national unity is to be maintained.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.