Exemplos de uso de "сохранялась" em russo com tradução "keep"

<>
Закон о доступе к документам предусматривает возможность для ограничения права на доступ к документам после проведения конкретной оценки ввиду необходимости учета таких аспектов, как контроль за деятельностью государственного сектора, регламентирование и деятельность по планированию; экономические интересы государственного сектора; и интересы частного и государственного секторов в тех случаях, когда особый характер конкретного дела требует того, чтобы сохранялась их конфиденциальность. The Access to Documents Act includes the possibility to limit the right of access to documents following a specific assessment, due to concerns for of public sector control, regulation and planning activities; the economic interests of the public sector; and private and public sector interests where the special particular nature of the conditions case requires that they be kept confidential.
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Сохранение списка получателей в тайне. Keep the recipient list private.
Удаление данных с сохранением таблицы Clear the data but keep the table
Он сконцентрировался на сохранении своей власти. He focuses on keeping his seat.
На задний план. Сохранение объекта вниз стопки. Send to Back: Keeps your object at the back of the stack.
Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов. Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files.
Удачи вам в сохранении большинства в палате. Best of luck keeping your majority in the House.
На такой жаре мясо долго не сохранится. Meat won't keep long in this heat.
Альтернативой является, конечно, сохранение людьми их нынешней роли. The alternative, of course, is to keep humans in these roles.
После всех этих разговоров о сохранении спокойствия заключённых? After all those talks we had about keeping the prisoners calm?
При этом количество просмотров и другие показатели сохранятся. If you add the paid promotion disclosure to an existing video, the video will keep its view count and other video metrics.
И прежде всего, о сохранении дома, так Бог предназначил. And above all, about keeping the house as God intended.
Выберите Принять для сохранения изменения или Отклонить для удаления. Select Accept to keep the change, or Reject to remove it.
Для правильной работы эти объекты должны сохраняться в базе. To keep things working correctly, be sure to retain those objects in the database.
Сохранение игр в облаке и выключение сохранения игр в облаке Keep saved games in the cloud and turn off cloud saves
Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость. Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative.
Сохранение игр в облаке и выключение сохранения игр в облаке Keep saved games in the cloud and turn off cloud saves
Оба, кажется, готовы рискнуть ядерной войной ради сохранения собственной власти. Both seem willing to risk a nuclear war in order to keep themselves in power.
Кроме того, предыдущий адрес ответа сохраняется в качестве прокси-адреса. Also, the previous reply address will be kept as a proxy address.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.