Exemples d'utilisation de "сочувствующий" en russe
Traductions:
tous45
sympathize13
sympathizer12
empathize8
sympathise with7
sympathetic4
autres traductions1
До сих пор, по крайней мере, те, кто хотел создать лучший мир и кто участвовал в этой борьбе как активист или как сочувствующий, отказывались признавать реальность трагической возможности того, что им придется выбирать между правильными действиями и моральными побуждениями.
So far, at least, those who wish for a better world, and who participate in the struggles for it either as activists or as sympathizers, have refused to face the tragic possibility that they will have to choose between good actions, and between moral imperatives.
Как выяснилось, «понял» не означало «сочувствую».
“Understand,” it turned out, did not mean “sympathize.”
Они могут обратиться к кибернаёмникам, к сочувствующим, а также к фрилансерам, чьи услуги доступны по сходной цене.
There are bound to be cyber mercenaries, sympathizers, and freelancers available if the price is right.
Уточняю: я сочувствую другому лицу, но я буквального касания не ощущаю.
I mean, I empathize with that person but I don't literally feel the touch.
Я пришел излить их в сочувствующее ухо местного бармена.
I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep.
Хотя Хамас бойкотирует выборы, многие из числа сочувствующих Хамасу будут голосовать за кандидата, наиболее преданного защите главных требований палестинцев.
Although Hamas is boycotting the election, many Hamas sympathizers will vote for the candidate most committed to defending the Palestinians’ core demands.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем.
That is to say, if we attend to the other person, we automatically empathize, we automatically feel with them.
Таким образом, Ванатабе отрицает Холокост, но, в отличие от немцев, легко собирает большие и сочувствующие аудитории.
Watanabe is thus the equivalent of a Holocaust denier, but, unlike his German counterparts, he easily draws large and sympathetic audiences.
Она сочувствовала и проявляла симпатию к участникам кампании по демократизации.
She sympathized with, and appeared to like, pro-democracy campaigners.
Имея границу с Афганистаном, проходящую через гористую и пористую местность, в этом регионе много сочувствующих Талибану среди их товарищей пуштунов.
Sharing a mountainous - and porous - border with Afghanistan, this region includes many Taliban sympathizers among their fellow Pashtuns.
Сочувствуй сколько угодно другому, но не испытывай буквального касания, иначе запутаешься и всё напортишь".
So, empathize, by all means, with the other person, but do not actually experience the touch, otherwise you'll get confused and muddled."
Но это лишит их массовой поддержки сочувствующих мусульман, которые рассматривают фанатиков как единственных людей, стремящихся защитить "исламские" ценности и угнетенные мусульманские народы.
But it will deprive them of the masses of sympathetic Muslims who view the fanatics as the only people seeking to defend "Islamic" values and oppressed Muslim peoples.
Мы тоже сочувствуем бедам простого народа, но не учитываем их как фактор.
We also sympathize with the plight of ordinary folks, but factor these matters out of the picture.
Сегодня Кашмир воспринимают как передовой фронт борьбы с терроризмом, а индийских мусульман как людей, сочувствующих террористам - хотя подавляющее большинство жертв "воинов джихада" составляют мусульмане.
Today, Kashmir is seen as a front against terrorism, and Indian Muslims are seen as sympathizers with terrorists-although the overwhelming majority of the jihadis' victims inside Kashmir have been Muslim.
Если мать видит, например, что ее ребенок упал и плачет, то вначале она сочувствует ребенку, ощущая его боль и огорчение.
If, say, a mother sees her child crying after a fall, she may first empathize with the child, feeling its pain and sadness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité