Exemplos de uso de "спасать" em russo com tradução "rescue"
Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их?
After all, why else should taxpayers agree to rescue them?
Было слишком поздно спасать тех, кто цеплялся за обломки.
It was too late to rescue those who had been clinging to the wreckage.
Моя работа - спасать барышень, попавших в беду, помнишь такое?
My job's rescuing damsels in distress, remember?
Это не означает, что Китай должен спасать устаревшие местные отрасли.
This does not mean that China should rescue outdated local industries.
Мы помогали ей спасать розовые кусты всего несколько часов назад.
We were just helping her rescue rose bushes a few hours ago.
Но вскоре спасать пришлось RBS и Fortis, оказавшиеся на грани банкротства.
RBS and Fortis failed soon after and had to be rescued.
Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США?
Should it have been allowed to rescue the insurance giant AIG so expensively, without approval by the US Congress?
В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе.
As a result, investment-banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat.
Когда команда спасателей Фонда устремляется на помощь какой нибудь стране – кого они идут спасать?
When the IMF rescue squad rushes to help a distressed nation, whom are they there to protect?
С помощью своих кораблей и самолетов Япония может спасать своих граждан, оказавшихся в опасности.
Its ships and aircraft can rescue stranded nationals.
Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию.
But the government would find it politically more acceptable to rescue German banks than Greece or Spain.
Пожалуйста, не нужно прибегать к вашему утомительному клише, и спасать мою шею в последний момент.
Please, don't fall back on your tired cliche of charging to the rescue just in the nick of time.
Что ж, я отследил звонок в пределах одного квартала, так что извините, я пойду спасать Пэм.
Well I was able to trace the call to a one-block radius, so if you will excuse me, I am going to rescue Pam.
Нам говорили, что мы не будем воевать с Америкой и Францией, что мы будем просто спасать свою родину.
We were told that we weren’t going to war against America or France, only that we were going to rescue the homeland.
Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать.
He's saying that the one called the Doctor has gone down into the viaduct, that the young man and girl called Susan have gone to rescue him.
Их пришлось спасать на вертолете с его крыши, потому что спутниковый навигатор направил их прямо в брод, в реку.
They had to be rescued off the roof of it by helicopter because the satnav directed them down into a ford, a stream.
В своем выступлении он привлек внимание к двум проблемам: обязанность спасать лиц, терпящих бедствие на море, и безопасность рыболовных судов.
In his statement, he drew attention to two issues: the duty to rescue persons in distress at sea and the safety of fishing vessels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie