Exemplos de uso de "специфически" em russo
И в итоге мы открыли молекулы, которые специфически помечали нервы.
And we eventually discovered molecules that were specifically labeling nerves.
Приличное жилище, хорошая система здравоохранения и образования, и доход, которого хватает для улучшения и развития условий жизни отдельных людей, — все это иногда считается специфически групповой (классовой, профсоюзной, корпоративной) целью, не оказывающей влияния на прочие группы.
A decent home and health care, education and an adequate income to develop and enrich personal lives, is sometimes considered as a particular goal for a group – class, union, corporation – without effect on other groups.
Тело Гейл было избито очень специфически - удары молотком по рукам и ногам.
I mean, Gail's body was beaten in a very specific way - a mallet to the hands and feet.
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой.
And so there was one particular toy that gave us a clue.
Вот что является специфической идеей об ответственности.
That is a peculiar notion of accountability.
Конструктивные усовершенствования и специфические технические устройства
Design Improvements and Specific Technical Features
Этот метод не является специфическим для конкретного региона или людей.
This method is not specific to a particular region or people.
От нас всех ждут чего-то очень определенного, если не специфического.
We're all thought to have something very distinctive, if not peculiar.
У острой перемежающейся порфирии очень специфические триггеры.
Acute Intermittent Porphyria has very specific triggers.
Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс.
Whatever the particular values of leading candidates, this is undoubtedly progress.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон?
Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
Это могут быть только специфические функции правительства.
Only specific governmental functions can.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания.
That particular criticism is inevitable, and officials should shrug it off.
Именно поэтому у нас такой специфический мозг, что нам нравится религия, музыка и искусство.
This is why we've ended up with such peculiar brains, that we like religion, and music, and art.
В данном контексте сигналы имеют специфическое значение.
Signaling has a specific meaning in this context.
Нет, нет, это просто очень специфическая книга ее долгое время не брали с полки.
No, no, it's just that this particular book's not had its spine bent in quite a while.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie