Exemplos de uso de "списала" em russo com tradução "write off"
В то время как политическая элита США еще не списала НАТО со счетов, ожидания в отношении его способности урегулировать кризисные ситуации быстро понижаются.
While the US political elite has not written off NATO, expectations about its crisis-solving competence are fast being scaled down.
Компания списала все расходы на противогазы в тот год, когда они были приобретены, и утверждает, что она не требовала от своих сотрудников вернуть противогазы.
Samref wrote off the entire cost of the acquisition of the gas masks in the year of acquisition and alleged that its employees had not been required to return the gas masks.
Чистая балансовая стоимость была подтверждена тем, что " Сэйболт " списала всю чистую балансовую стоимость оборудования в своих финансовых ведомостях за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года.
The net book value was confirmed by the fact that Saybolt wrote off the entire net book value of the unit in its financial statements for the financial year ended 31 December 1990.
Она списала 12 миллиардов долларов долга, который остался со времён Саддама, также планируется создание нефтепровода Ирак — Сирия, который предположительно будет контролировать большую часть транспортировки нефти и газа.
It has written off some $12 billion in debt dating from Saddam and is pushing to create an Iraq-Syria oil pipeline, which will further its bid to control much of the transport of oil and gas.
Далее Группа также отмечает, что проверенные финансовые отчеты " КДК " от 31 декабря 1990 года подтверждают, что " КДК " списала всю чистую балансовую стоимость ее бурового оборудования начиная со 2 августа 1990 года.
Furthermore, the Panel also notes that KDC's audited financial statements dated 31 December 1990 confirm that KDC wrote off the entire net book value of its drilling equipment with effect from 2 August 1990.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать.
Many loans to Spanish developers will have to be written off.
И Реглан списал эти убийства под видом случайного разбоя.
And Raglan wrote off their homicides as random gang violence.
У меня было плохое настроение, но он сказал, что спишет весь долг.
I was in a really bad mood just now, but he said if he'd write off the entire debt if I went over.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences.
В этом случае, если средства (Equity) станут менее $1250 - бонус будет списан со счёта.
According to the conditions of the offer, if the equity on your account is less than $1,250 the extra bonus will be written off your account.
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен).
Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical).
Наконец, они планируют пересмотреть долг Греции с кредиторами в надежде списать основную часть своих обязательств.
Finally, it plans to renegotiate Greece’s debt with lenders, in the hope of writing off the bulk of its liabilities.
Бракованную продукцию можно отправить на склад для доработки или списать как отходы в складские потери.
Defective products can either be sent to inventory for rework or written off to inventory losses as scrap.
Каждый из них совершил все возможные ошибки, а потом списал или уменьшил суммы занятые у него.
All of them made every mistake imaginable, then wrote off or reduced the debts owed to them.
Во-первых, по состоянию на 31 декабря 1990 года оборудование было полностью списано со счетов компаний.
First, the equipment was wholly written off in Felten's books of account as at 31 December 1990.
В рамках этой программы, страны-кредиторы списали бы долги Греции, при условии, что страна добровольно покинет еврозону.
Under this program, creditor countries would write off Greece’s debts, on the condition that the country left the eurozone voluntarily.
Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса.
This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump.
Делая ООН инструментом в борьбе против США, ООН только ослабнет или же будет списана со счетов полностью.
By making the UN an instrument of struggle against America, the UN will only be weakened or written off altogether.
Но суть в том, что со списанными долгами банковская система сейчас рекапитализируется и может поддержать экономический рост.
But - and here's the point - with its debts written off, the banking system is now recapitalized and able to support economic growth.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie