Exemplos de uso de "спорных" em russo com tradução "disputed"
Traduções:
todos563
controversial208
disputed145
contentious56
debatable20
in dispute12
moot12
arguable4
disputable4
outstanding3
argumentative2
deniable2
litigious1
at issue1
contestable1
outras traduções92
Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved.
В 1986 году между ними произошёл конфликт из-за спорных островов.
The two countries clashed over disputed islands in 1986.
Решения о спорных границах будут приниматься иракцами, и только самими иракцами.
Decisions on disputed boundaries will be made by Iraqis, and Iraqis alone.
Мы также приветствуем ее роль в урегулировании вопроса о спорных внутренних границах.
We also welcome its role regarding the issue of the disputed internal boundaries.
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
What, then, should we make of Mexico and its disputed election?
Мы высоко оцениваем подход г-на Де Мистуры к урегулированию спорных внутренних границ.
We commend Mr. De Mistura's approach to resolving disputed internal boundaries.
В ряде случаев Моди озвучивал подозрения о растущем присутствии Китая на спорных пограничных территориях.
On many occasions, Modi has voiced suspicions about China’s growing footprint in disputed border areas.
С другой стороны, под угрозой находятся обширные участки спорных земель в богатом ресурсами Гималайском регионе.
By contrast, vast tracts of disputed land are at stake in the resource-rich Himalayan region.
Это эффективно воодушевило Китай на захват второго мелководья, которое подпадает под филиппинский суверенитет, часть спорных островов Спратли.
This emboldened China effectively to seize a second Philippine-claimed shoal, part of the disputed Spratly Islands.
В ответ губернатор и его сторонники потребовали от правительства Курдистанского региона вывести свои войска из всех спорных районов Найнавы.
In response, the Governor and his supporters have demanded that the Kurdistan regional government withdraw its forces from all disputed areas in Ninawa.
Помощь Организации Объединенных Наций в решении вопроса о спорных административных границах и статусе Киркука, в частности, имеет большое значение.
United Nations assistance in resolving the question of disputed administrative boundaries and the status of Kirkuk, in particular, is of great importance.
Мы приветствуем усилия Специального представителя и его сотрудников, касающиеся спорных внутренних границ, и представление первого этапа анализа Организации Объединенных Наций.
We welcome the efforts of the Special Representative and his team on disputed internal boundaries and the presentation of the first phase of the United Nations analysis.
Частично это отражало чувство поражения, вызванное тем, что оппозиция не смогла добиться отмены результатов спорных декабрьских выборов в Думу, ставших катализатором протестов.
In part, this reflected a sense of defeat having been unable to achieve a re-run of the disputed Duma elections last December that formed the catalyst for the protests.
2.19. В случае возникновения каких-либо спорных ситуаций относительно перебоя потока котировок все решения принимаются в соответствии с синхронизированной базой котировок.
2.19. If a disputed situation arises concerning a break in the Quotes Flow, all decisions will be made in accordance with the synchronized Quote Base.
Две недели после спорных президентских выборов на Тайване, состоявшихся 20 марта - лишь третьих в истории страны - еще раз почти подтвердили эту азбучную истину.
The two weeks since Taiwan's disputed presidential election of March 20 - only the third such democratic vote in the country's history - has tested this truism almost to the breaking point.
Выверка по состоянию на 31 декабря 2005 года продолжалась по состоянию на июнь 2006 года, и ПРООН принимала меры по корректировке спорных сумм.
The reconciliation as at 31 December 2005 was still being conducted in June 2006 and UNDP was taking steps to follow up on disputed amounts.
Мы приветствуем инициативы Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Ираку (МООНСИ), направленные на инициирование процесса для решения спорных вопросов о внутренних границах в Ираке.
We welcome the initiatives of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) to establish a process for addressing disputed internal boundaries in Iraq.
Более того, Япония, скорее всего, позволит накалившимся страстям по поводу спорных островов в Восточно-Китайском море остыть, несмотря на антияпонские вспышки в китайских городах.
Japan, moreover, is likely to let today’s passions over disputed islands in the East China Sea cool down, despite the anti-Japanese outbursts in Chinese cities.
Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
The only clear lesson to emerge from Iran's disputed presidential election is that the country has a vibrant and indeed dynamic civil society.
Решение основополагающих проблем, таких, как совместное использование ресурсов, будущее федеративное устройство иракского государства и урегулирование спорных внутренних границ требует мудрости, терпения и сильной политической воли.
Addressing fundamental issues such as the sharing of resources, the future federal nature of the Iraqi State and the resolution of disputed internal boundaries requires wisdom, patience and strong political will.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie