Exemplos de uso de "справедливое наказание" em russo

<>
Traduções: todos11 just punishment8 outras traduções3
Справедливое наказание — это наилучший способ сдерживания. Just punishment is the best deterrent.
Справедливое наказание — это мощный сдерживающий фактор. A just punishment is a powerful deterrent.
Справедливое наказание также служит истине и открывает путь для прочного мира, безопасности и примирения. Just punishment also serves truth and opens the way for lasting peace, security and reconciliation.
Помимо выявления всех пробелов и препятствий в существующей системе важно также выявить возможные меры по усилению правил уголовного преследования в странах, предоставляющих воинские контингенты, для того чтобы обеспечить справедливое наказание тех из их граждан, которые совершили преступления за границей. In addition to pinpointing all gaps and obstacles in the existing system, it was also important to identify possible measures for strengthening the rules of criminal prosecution in troop-contributing countries in order to ensure the just punishment of those of their nationals who committed crimes abroad.
Я ненавижу все мои грехи из-за твоего справедливого наказания но больше всего из-за того, что они оскорбляют тебя, мой Бог, создавший все хорошее, и заслуживающий всей моей любви. I detest all my sins because of thy just punishment but most of all because they offend thee, my God, who art all good and deserving of all my love.
Это означает, что целью уголовного судопроизводства, наряду с уголовным преследованием и назначением справедливого наказания, является и отказ от уголовного преследования невиновных, освобождение их от наказания, реабилитация каждого, кто необоснованно подвергся уголовному преследованию. This means that, besides prosecuting criminals and inflicting just punishment, one aim of criminal proceedings is to refrain from prosecuting the innocent, release them from punishment and rehabilitate anyone who has unwarrantedly been subjected to prosecution.
Все пути к примирению будут закрыты, если оно не будет сопровождаться эффективным обеспечением справедливости, будь то в отношении возмещения ущерба, причиненного жертвам, или в отношении справедливого наказания преступников и, как следствие, искоренения безнаказанности. No path towards reconciliation will be open if there is not effective implementation of justice, both as regards reparation for the injury suffered by victims and as regards the just punishment of perpetrators and consequently the end of impunity.
Отмечается также, что уголовное преследование и назначение справедливого наказания в той же мере отвечают назначению уголовного судопроизводства, что и отказ от уголовного преследования невиновных, освобождение их от наказания, реабилитация каждого, кто необоснованно подвергся уголовному преследованию. It should also be noted that besides prosecuting criminals and inflicting just punishment, one aim of criminal proceedings is to refrain from prosecuting the innocent, release them from punishment and rehabilitate anyone who has unwarrantedly been subjected to prosecution.
Родные и близкие лица, погибшего от руки преступника, имеют естественное право требовать, чтобы виновный понес неотвратимое, соответствующее и справедливое наказание. Relatives and close friends who have suffered at the hands of the offender have a family right to see the offender punished in an inevitable, appropriate and just manner.
Поскольку эти судебные процессы проходили в полной изоляции от остального мира, без участия беспристрастных наблюдателей или присутствия иностранных журналистов, существуют серьезные сомнения относительно того, что ответчики получили хотя бы нечто отдаленно напоминающее справедливое наказание в соответствии с международными судебными стандартами. Since these trials took place in complete isolation from the rest of the world, with no impartial observers or foreign journalists present, it is to be doubted, strongly, that the defendants received anything remotely like a fair trial in accordance with international judicial standards.
Правительство Ирака осуждает все формы террористических актов независимо от того, какими бы ни были их мотивы или причины, и одновременно заявляет о своем стремлении и решимости принять все необходимые меры с целью борьбы против этого международного бедствия и привлечения к ответственности виновных, с тем чтобы они получили свое справедливое наказание. The Government of Iraq condemns all forms of terrorist acts, whatever the motives or causes, and simultaneously reaffirms its desire and determination to take all necessary measures to protect against this international scourge and to bring the perpetrators to justice to receive their just reward.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.