Exemplos de uso de "справлялась" em russo com tradução "manage"

<>
Я справлялась сама долгое время. I've managed on my own for a very long time.
К счастью я успешно справлялась со своими делами. I've had pretty good luck managing things on my own.
Управление служб внутреннего надзора признает, что особо важные рекомендации зачастую носят сложный характер и что для их полного выполнения может потребоваться больше времени; тем не менее остаются возможности для совершенствования работы, с тем чтобы Организация эффективнее справлялась с рисками, связанными со слабостью систем внутреннего контроля, низкой эффективностью и любыми последствиями неэффективного осуществления программ. OIOS acknowledges that critical recommendations can often be complicated and may require a longer time to implement fully; nevertheless, there remains room for improvement in order for the Organization to better manage risks associated with weak internal controls, inefficiencies and any impact of ineffective programme implementation.
Том не может справиться самостоятельно. Tom can't manage on his own.
«Набиуллина справилась с очень серьезным кризисом. "Nabiullina managed a very serious crisis.
Как же вы без лакея справитесь? How will you manage without a footman?
В одиночку и тяжеловоз не справится. Even a sturdy plow horse would never manage it alone.
Справиться с идеальным штормом в Европе Managing Europe’s Perfect Storm
Я справлюсь, если этот компресс сработает. But I might manage if this poultice works.
Как ты будешь справляться без работы? How will you manage without a job?
Как справляться с экономическими последствиями национализма Managing the Economic Consequences of Nationalism
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно. The rest they can manage on their own.
Он едва справляется с чемоданами Его Сиятельства. He can hardly manage his Lordship's cases.
Но я бы не справилась без моей спасительницы. But I couldn't have managed without my helper.
С эскадрой мы справимся, у меня два гиперболоида. We'll manage the squadron 'I've got two hyperboloids.
С северокорейской ядерной угрозой нельзя справиться без переговоров. The North Korean nuclear threat cannot be managed without negotiations.
Итак, большой вопрос: Как справиться с технологическими изменениями? So the big question for us is, "How do we manage this technological change?"
Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки? But how will you manage, Ross, without a kitchenmaid?
Ты знаешь, я даже не смог справиться с оружием. You know, I didn't even manage to fire the gun.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.