Exemplos de uso de "справочную информацию" em russo
При этом можно использовать справочную информацию Словаря MQL4.
The supplemental information can be found in MQL4 Dictionary.
искать в Интернете справочную информацию для совершения достижений.
Search for help on the web to complete achievements.
Добавьте в записную книжку OneNote справочную информацию для сотрудников.
And your handbook information to the OneNote notebook.
Справочную информацию о браузерах Opera на базе Presto можно найти в нашей технической документации.
Support for Opera's Presto-based browsers can be found in our advanced documentation.
Справочную информацию по своей интеграции вы также можете найти в руководстве по началу работы.
You can also follow our Getting Started guide if you need help on your integration.
Кроме того Microsoft размещает в Интернете последнюю справочную информацию для пользователей приложений, системных администраторов и разработчиков программного обеспечения.
In addition, Microsoft hosts the latest help for application users, system administrators, and software developers on the web.
Справочную информацию об отчетах о недоставке в Office 365 или Exchange Online можно найти в статье Отчет о недоставке в Office 365.
If you need help with NDRs in Office 365 or Exchange Online, see Email non-delivery reports in Office 365.
УСВН проанализировало процедуры отбора подрядчиков и рекомендовало Управлению по Генеральному плану капитального ремонта получить содержащие справочную информацию отчеты о результатах обследования потенциальных подрядчиков, субподрядчиков и консультантов.
OIOS reviewed the contractor selection process and recommended that the Office of the Capital Master Plan obtain background investigation reports on prospective contractors, subcontractors and consultants.
Конференция также просила Секретариат подготовить справочную информацию, в том числе о круге ведения существующих механизмов обзора, и информацию о мероприятиях, проведенных во исполнение резолюции 1/1.
The Conference also requested the Secretariat to prepare background documentation, including terms of reference of existing review mechanisms and information on the activities undertaken pursuant to resolution 1/1.
Правление рассмотрело историческую справочную информацию по вопросу о прямых вычетах из пенсионных пособий ОПФПООН премий на медицинское страхование после выхода в отставку в рамках ежемесячных выплат ОПФПООН бенефициарам.
The Board reviewed the historical background related to the direct deduction from UNJSPF pension benefits of after-service health insurance premiums as part of the UNJSPF monthly payroll for beneficiaries.
Например, мы работаем с компаниями, которые распространяют наши приложения, предоставляют инфраструктуру, картографическую и справочную информацию, системы доставки и другие системы, обрабатывают платежи, анализируют использование наших Сервисов и проводят маркетинговые мероприятия.
For example, we work with companies to distribute our apps, provide our infrastructure, delivery, and other systems, supply map and places information, process payments, help us understand how people use our Services, and market our Services.
Краткий общий обзор информации, содержавшейся в докладах, представленных по этому пункту повестки дня, включавший справочную информацию об истории создания отделов, был внесен на рассмотрение представителем Норвегии от имени Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям.
A concise overview and synthesis of the information contained in the reports submitted under this agenda item including the historical background on the creation of the divisions was presented by the representative of Norway on behalf of the United Nations Group of Experts on Geographical Names.
неофициальный документ № 1, резюмирующий сообщения о национальных проектах, содержит полезную справочную информацию о соответствующих текущих или планируемых видах деятельности в различных странах региона ЕЭК и является одним из инструментов, способствующих дальнейшему развитию обмена информацией и опытом между странами.
Informal document No. 1, summarizing national projects, serves as a useful reference for the relevant ongoing or projected activities in the different countries of the ECE region as well as constitutes a tool for facilitating further exchanges of information and of expertise among the countries.
Национальные материалы содержали также справочную информацию о важном значении надежной системы маркировки для самой промышленности, правоприменительной практики и судебного преследования, а также предотвращения незаконного и/или дестабилизирующего накопления запасов стрелкового оружия и легких вооружений и борьбы с ними.
The national contributions included background regarding the importance of a reliable marking system for the industry itself, law enforcement and prosecution, and the prevention and combating of illicit and/or destabilizing accumulations of small arms and light weapons.
В доклады следует включать справочную информацию о национальном законодательстве (правовой и институциональной базе) государства, являющегося объектом обзора, регулирующем вопросы борьбы с коррупцией, уголовного преследования и применения санкций в связи с коррупционными деяниями, международного сотрудничества и повышения информированности о вреде коррупции.
Reports should include background material about the national legislation (the legal and institutional framework) of the States under review with regard to the suppression, prosecution and sanctioning of corruption, international cooperation and awareness-raising of the harmfulness of corruption.
Представитель Армении и представитель Кыргызстана изложат первоначальные предложения по проектам, касающиеся установления целевых показателей, включая справочную информацию о проектах и их обоснование, общие цели, мероприятия по установлению целевых показателей, ожидаемые результаты проектов, объем запрашиваемого финансирования и планы реализации, в том числе сроки.
A representative of Armenia and a representative of Kyrgyzstan will present draft project proposals on target-setting, including background and justification, overall goals, target-setting activities, envisioned project outputs, amount of finance requested, and implementation plans and time schedules.
Для облегчения участия стран в первой Глобальной неделе безопасности дорожного движения был подготовлен комплект методических материалов, содержащий справочную информацию о Неделе, статистические данные о молодых участниках дорожного движения и проблемах безопасности дорожного движения, с которыми они сталкиваются, и руководство по подготовке этого мероприятия.
In order to help countries to participate in the First United Nations Global Road Safety Week, a toolkit has been produced with information on the background of the Week, statistics on young road users and the road safety problems they face, and guidelines on how to prepare an event.
Некоторые из этих записей, как, например, звонок матери Ахмада Абу Адаса, дают полезную справочную информацию; другие разговоры в значительной степени проливают свет на масштабы участия ключевых лиц в совершении убийства, а также о том, насколько ливанские власти знали о передвижениях и разговорах видных ливанских деятелей.
Some of these interceptions, such as a call from the mother of Ahmad Abu Adass, provide useful background evidence; other conversations provide significant insight into the scope of involvement of key individuals in the assassination, as well as the awareness of the Lebanese authorities of the movements and conversations of prominent Lebanese figures.
Документ включает три раздела: раздел I содержит справочную информацию о предыдущем обсуждении Сторонами настоящего вопроса; раздел II содержит анализ информации, полученной от ФАО, ЮНЕП и других многосторонних природоохранных соглашений; раздел III содержит предложения возможных решений, а также ряд вопросов, которые Стороны могут изъявить желание учесть при их рассмотрении.
The paper consists of three sections: section I sets out the background to previous discussions by the Parties on this issue; section II contains an analysis of the information collected from FAO, UNEP and other multilateral environmental agreements; section III proposes possible solutions along with a number of points that the Parties may wish to consider in reviewing them.
Оно преследовало двойную цель: собрать непосредственные свидетельские показания жертв и свидетелей нарушений прав человека и других лиц, которые могут иметь непосредственную информацию об обстоятельствах или контексте указанных нарушений, а также проанализировать первичную информацию, собранную на текущий момент его группой, с тем чтобы обеспечить надежную справочную информацию, основной упор которой делается на шанов, качинов, кая и монов.
Its purpose was twofold: to gather directly first-hand testimonies from victims of, and witnesses to, human rights violations, and other persons who may have direct knowledge of circumstances or context of those violations, and to analyse the primary information thus collected by his team, with a view to providing a solid background with a focus on Shans, Kayins, Kayahs and Mons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie