Exemplos de uso de "справочных документов" em russo
подготовка технических материалов, опубликование справочных документов, брошюр и буклетов;
Preparing technical materials, issuing background papers, brochures and pamphlets;
Дополнительные документы (т.е. накладная КДПГ) используются в качестве справочных документов, например для получения информации о грузоотправителе и/или грузополучателе.
Additional documents (i.e., CMR consignment note) are used as a reference, for example, to have information on the consignor and/or consignee.
За рассматриваемый период был проделан значительный объем научной работы, что привело к опубликованию книг и отдельных работ, справочных документов и учебных пособий.
A considerable amount of research was carried out during the period under review, resulting in the publication of books and occasional papers, guidance documents and training kits.
Эксперты, приглашенные ЕЦОСЗ/ВОЗ (Боннское отделение), подготовили первые проекты справочных документов, которые были рассмотрены на четвертом совещании Целевой группы (3-4 декабря 2001 года, Бонн, Германия).
Experts invited by WHO/ECEH (Bonn Office) prepared first drafts of the background papers, which were reviewed at the fourth meeting of the Task Force (3-4 December 2001, Bonn, Germany).
В одном из справочных документов приводится обзор технологий улавливания и хранения углерода, а также краткое описание структуры расходов на сокращение выбросов и потенциальных возможностей их сокращения.
A background paper provides an overview of carbon capture and storage technologies, together with an outline of the costs and potential capacity for reducing emissions.
На международном уровне оценка и анализ большого объема данных с использованием подробных справочных документов и услуг экспертов необходимы для определения динамики изменений и подготовки сопоставимых региональных и глобальных оценок.
At the international level, determining change over time and producing comparable regional and global assessments require extensive data assessment and analysis, drawing on detailed data source documentation and expert knowledge.
В ответ на эту просьбу, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) препроводило рабочей группе в качестве справочных документов доклады независимого эксперта по вопросу о правах человека и крайней нищете.
In response to this request, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) forwarded the reports of the independent expert on extreme poverty to the working group as background papers.
подготовка для Генерального секретаря и его старших должностных лиц аналитических докладов, углубленных исследований, справочных документов, информационных записок и тезисов выступлений по связанным с народонаселением вопросам, которые находятся на рассмотрении международного сообщества;
Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials;
приняла к сведению озабоченность по поводу отсутствия четкой связи и транспарентности в работе Группы экспертов по технико-экономическим вопросам и приветствовала подготовку информационного письма, усовершенствование вебсайта и подготовку Группой экспертов сводных справочных документов;
Noted the concern for the lack of communication and transparency in the work of the Expert Group on Techno-economic Issues and welcomed the newsletter, improved website and synopsis sheets developed by the Expert Group;
По просьбе Конференции Генеральный секретарь оказывает Конференции профессиональную помощь путем подготовки справочных документов и библиографических материалов по вопросам, которые являются предметом переговоров на Конференции, а также путем подбора данных и информации, относящихся к ведению переговоров.
At the request of the Conference the Secretary-General shall provide professional assistance to the Conference by preparing background papers and bibliographies on issues which are the subject of negotiations in the Conference as well as by compiling data and information relevant to the conduct of negotiations.
Эта деятельность включает написание справочных документов, проведение исследований по странам, анализ данных и подготовку таблиц для статистических расчетов показателей индекса развития человеческого потенциала, подготовку документов по вопросу о равенстве женщин и мужчин и проведение практикумов с консультативными группами.
These activities span writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers, and workshops with advisory groups.
Деятельность Отделения ПРООН по подготовке ДРЧ включает написание справочных документов, проведение страновых исследований, изучение данных и подготовку таблиц для статистических расчетов индекса развития человека, подготовку документов по вопросам гендерного равенства и материалов для семинаров с участием консультативных групп.
The activities of the HDR Office in UNDP include writing background papers, country studies, data research and preparing tables for statisticians to derive figures for the human development index, gender equality papers and for workshops with advisory groups.
Наряду с подготовкой справочных документов секретариатом был создан соответствующий отдел, а на веб-сайте Базельской конвенции открыт форум с защищенным доступом для обмена мнениями и информацией в помощь Рабочей группе открытого состава и межсессионной рабочей группе в их работе.
In addition to preparing background papers, the Secretariat set up a section and a secure forum on the Basel Convention web site for the exchange of views and information to assist the Open-ended Working Group and intersessional working group with their work.
На семнадцатой и восемнадцатой сессиях Комитет по Регламенту и практике производства дел рассмотрел на основе справочных документов, подготовленных Секретариатом, вопрос о расходах в связи с делами, возбужденными по ходатайству субъекта, не являющегося государством-участником, или Международного органа по морскому дну.
During the seventeenth and eighteenth sessions, the Committee on Rules and Judicial Practice examined, on the basis of background papers prepared by the Registry, the question of expenses relating to cases brought by an entity other than a State Party or the International Seabed Authority.
Управление предоставляет основную и организационную поддержку в работе заседаний, подготовке проектов информационных записок и справочных документов, в поиске соответствующих документов, определении состава ведущих и экспертов дискуссионных групп в ходе работы сессий, подготовке докладов и реализации мер по выполнению рекомендаций, принимаемых этими органами.
It provided substantive and organizational support to the meetings, drafted information notes and background papers, made relevant documentation available, identified panellists and experts to participate in the sessions, drafted the reports and followed up on recommendations adopted by these bodies.
Непал твердо уверен в том, что проект декларации прав коренных народов сможет играть важную роль в качестве одного из справочных документов по вопросам коренных народов, и он поддерживает рекомендацию Совета по правам человека о том, чтобы Генеральная Ассамблея одобрила принятие проекта декларации.
Nepal firmly believed that the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples could play a significant role as a frame of reference for the issues of indigenous people and it supported the recommendation of the Human Rights Council that the General Assembly endorse the adoption of the draft Declaration.
Были получены следующие ответы: для проставления таможенной печати (11 стран), для использования, при необходимости, в качестве справочных документов (9), для проверки наличия обязательных элементов данных с целью облегчения последующих таможенных процедур (13), для надлежащей оценки риска (1), для обеспечения уплаты государственных сборов (1).
Replies are as follows: to put a Customs stamp (11 countries), to use as a reference in case of need (9), to check obligatory data elements to facilitate subsequent Customs procedures (13), to make the proper risk assessment (1), to ensure payment of governmental taxes (1).
В целях обеспечения необходимых помещений и институциональных ресурсов для успеха программы подготовки стипендиатов-аспирантов и в то же время в интересах деятельности по укреплению потенциала в более широком контексте ЮНКТАД переоборудует читальный зал службы поиска информации и предоставления справочных документов в виртуальное справочное пространство.
Towards ensuring the space and institutional resources that will ensure the success of the Senior Research Fellowship Programme (SRFP), while benefiting capacity-building activities more widely, UNCTAD will transform its reading room within the IRRS into a Cyber Reference Space (CRS).
Сотрудник на этой должности будет заниматься подготовкой проектов справочных документов, информационных записок и тезисов, а также принимать участие в планировании стратегии и формулировании практических рекомендаций в отношении мер по предотвращению конфликтов, установлению мира, миростроительству и других вопросов, входящих в компетенцию этого сотрудника в соответствующих районах.
He/she would prepare draft background papers, briefing notes and talking points, and participate in the planning of strategies and development of policy advice relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues in his/her areas of assignment.
В частности, служба поиска информации и предоставления справочных документов ЮНКТАД имеет богатую коллекцию исследований, книг и рабочих документов в электронной и печатной форме, внутреннюю электронную базу данных и CD-ROMS, а также предоставляет оперативный доступ к источникам документации и информации и помещения читальных залов для сотрудников ЮНКТАД.
In particular, UNCTAD's Information Retrieval and Reference Service (IRRS) as a rich collection of electronic and printed studies, books, working papers, in * house electronic databases, and CD-ROMS, as well as on-line access to sources of documentation and information and a reading room for UNCTAD staff.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie