Exemplos de uso de "срабатывает" em russo
Но самопародия иногда срабатывает и в демократиях.
But self-parody sometimes works in democracies too.
Мы можем спеть а капелла, это всегда срабатывает.
We could just do, um, a cappella, that always works.
Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений.
The US model works in times of rapid, pervasive change.
Понимание того, что срабатывает в данной стране приходит с опытом.
Discovering what works in any one country requires experimentation.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда.
And ultimately, it seems to me, that always works better than propaganda.
Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность.
We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best.
Они просто сменят направление — если не срабатывает один инструмент, будет задействован другой, — отметил чиновник.
They’ll just shift direction — if one tool doesn’t work, they’ll try another,” the official says.
Когда банкротство срабатывает, оно становится хорошим способом для неплатёжеспособной компании провести реструктуризацию или сократиться в размерах.
Bankruptcy, if it works, is a good way for a failing firm to restructure or shrink.
И тогда шутка, подобно дизайну известного дизайнера, срабатывает только в связи с эстетикой уже закреплённого образа.
And their jokes, much like the fashion designs by a fashion designer, really only work within that aesthetic.
Но в науке, если что-то не срабатывает, то приходится отбрасывать это и заниматься чем-то еще.
But in science, if something isn't working, you have to toss it out and try something else.
И если он не срабатывает в Сирии, то потому, что на оппозицию всерьез никогда не воздействовали в этом плане.
And if it doesn't work in Syria, the reason is that the opposition has never been influenced in earnest in that way.
Не срабатывает тактика создания благоприятного климата для иностранных инвестиций и либерализации всех сфер экономики, а потом ожидание улучшения положения.
Encouraging foreign investment or liberalizing everything and then waiting for things to improve does not work.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Но в законотворчестве экстремизм не срабатывает, потому что для принятия законов необходимо привлекать на свою сторону республиканцев, занимающих сравнительно центристские позиции.
On legislation, however, extremism will not work, owing to the need to attract some relatively centrist Republicans in order for it to pass.
Аппаратный токен убережет вас от этого, поскольку он использует шифрование вместо кодов подтверждения, и срабатывает только в случае распознавания оригинального сайта.
Security Key offers better protection against this kind of attack, because it uses cryptography instead of verification codes and automatically works only with the website it's supposed to work with.
Канкун преподал несколько уроков, в частности показав, что старая тактика придерживания уступок в плане гибкости до последнего момента уже не срабатывает.
Cancún had taught a number of lessons, and in particular that the old tactics of holding back on flexibilities until the last moment would not work.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо.
And so, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well.
Это служит свидетельством того, то ли это космические герои или друзья в компьютерной сети, иногда подделка срабатывает также хорошо как и оригинал.
It goes to show, whether it's space heroes or computer Net friends, sometimes a fake one works just as good as the real thing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie