Exemples d'utilisation de "средний уровень" en russe
Traductions:
tous147
average level20
middle level6
mean level5
batting average3
medium level3
autres traductions110
Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий.
The middle level of processing is the behavioral level and that's actually where most of our stuff gets done.
Это будет средний уровень сложности задачи и применяемого мастерства, у всех людей он будет сугубо индивидуальным.
That would be your mean level of challenge and skill, which will be different from that of anybody else.
Средний уровень экспорта для всей Южной Азии составляет 4%, на Индию приходится самая большая доля - 10%.
The average level of high tech exports for all of South Asia is 4% with India topping 10%.
Средний уровень управления на местах создан в 67 районах и шести городах: Тбилиси, Кутаиси, Рустави, Поти, Батуми и Сухуми.
The middle level of local government consists of 67 districts and six cities: Tbilisi, Kutaisi, Rustavi, Poti, Batumi and Sukhumi.
Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 ± 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения).
The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 ± 23 µg/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit).
В настоящий момент твой средний уровень равен 100%, почему-то в бейсболе это называется "выбить тысячу".
So right now, your batting average is 100%, but for some reason in baseball, they call it batting a thousand.
Вначале 90-ых гг. ХХ века средний уровень мировой инфляции превышал 30%; теперь же он не достигает и 4%.
In the early 1990’s, the average level of world inflation exceeded 30%; now it is less than 4%.
Но вот твой процент попаданий всего 333, но он намного лучше чем мой, потому что у меня средний уровень за всё время равен 147, но я больше не играю.
Now, but your slugging percentage is only 333, but it's a lot better than mine still 'cause my batting average lifetime was 147, but now I'm retired.
Центральные банки должны признать, что средний уровень безработицы определяется не циклическими, а "структурными" факторами, заниматься которыми не входит в их функции;
Central banks must accept that the average level of unemployment is determined not by cyclical factors, but by "structural" factors, which they have no business trying to address;
Для сравнения, средний уровень распространения стационарных линий телекоммуникационной связи в развивающихся странах отстал от аналогичного уровня на Западе на 50 лет.
By contrast, the average level of fixed-line telecommunication penetration in developing countries is nearly 50 years behind the levels of the West.
Эта новая руководящая элита во многих отношениях является более космополитической, чем ее предшественники; средний уровень их образования выше; некоторые имеют дипломы иностранных учреждений.
This new leadership elite is in many ways more cosmopolitan than its predecessors; their average level of education is higher; a few have foreign degrees.
Средний уровень распространения Интернета и мобильных телефонов, который в «богатых» странах мира в 1997 году составил: 4,1 интернет-пользователей, 10,7 мобильных телефонов на 100 жителей, был достигнут в развивающихся странах всего на 5 лет позже.
The average level of Internet and mobile-phone penetration in the rich world in 1997 – 4.1 Internet users and 10.7 mobile phones per 100 inhabitants – was reached in developing countries only five years later.
Большее стремление повысить средний уровень образованности в Америке сделало бы страну богаче и помогло бы установить более ровное распределение дохода и богатства, повысив процент образованных специалистов и снизив процент малообразованных людей, которые бы стали больше цениться на рынке.
A greater effort to raise the average level of education in America would have made the country richer and produced a more even distribution of income and wealth by making educated workers more abundant and less-skilled workers harder to find – and thus worth more on the market.
При условии, что средний уровень счастья положителен, этот выбор будет усложняться, если рост населения планеты будет вести к снижению среднего значения, но при этом не достаточно сильно, чтобы нивелировать тот факт, что в мире стало больше счастливых людей.
Assuming that the average level of happiness is positive, these choices will diverge if increasing the planet’s population will reduce the average, but not by enough to offset the fact that now more happy people exist.
Например, Кохен (Cohen, 2003) предположил, что, хотя в рамках Инициативы БСВЗ средний уровень коэффициента отношения долга к экспорту был снижен с 300 % до 150 %, вполне вероятно, что это снижение с 300 % до 150 % попросту отражает исключение непогашаемой части долга.
For example, Cohen (2003) has made the suggestion that although the HIPC Initiative has brought the average level of the debt-to-export ratio down from 300 per cent to 150 per cent, it is probable that the reduction from 300 per cent to 150 per cent merely eliminates the non-payable portion of the debt.
Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
If and when people understand that it means the same average level of take-home pay after taxes, plus the benefits of more jobs and of the products of additional government expenditure (such as new highways), they may well wonder why they ever tried stimulus any other way.
Должны ли мы стремиться к максимально возможному общему количеству счастья или же к максимально высокому среднему уровню счастья?
Should we aim for the greatest possible total quantity of happiness, or the highest average level of happiness?
Комиссия отметила также, что в полевых миссиях средняя доля вакантных должностей старшего и среднего уровня — с С-4 по Д-2 — составляла 36 процентов.
The Board also noted that, in field missions, the average vacancy rate of senior and middle level posts from P-4 to D-2 was 36 per cent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité