Exemplos de uso de "срочная доставка" em russo

<>
должны облегчать срочную доставку гуманитарной помощи и организованное возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц, когда это позволит ситуация; should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the orderly return of refugees and internally displaced persons, when the situation permits;
должно облегчать срочную доставку гуманитарной помощи и добровольное и организованное возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, Should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the voluntary and orderly return, in safety and dignity, of refugees and internally displaced persons,
должен содействовать срочной доставке гуманитарной помощи и добровольному и упорядоченному возвращению беженцев и перемещенных внутри страны лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, Should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the voluntary and orderly return, in safety and dignity, of refugees and internally displaced persons;
способствовать срочной доставке гуманитарной помощи и добровольному и упорядоченному возвращению беженцев и внутренних перемещенных лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, когда положение позволит это сделать; Should facilitate the urgent delivery of humanitarian assistance and the voluntary and orderly return in safety and dignity of refugees and internally displaced persons, when the situation permits;
Во сколько обойдётся доставка морской почтой? How much will it cost by sea mail?
Срочная сделка означает Сделку, срок которой заканчивается в определенный момент в будущем. Expiring Trade means a Trade that expires at a determined point in the future.
Таким образом полностью произведена доставка заказанных Вами товаров. The order has now been delivered in full.
Срочная, основательная помощь после конфликта будет неотъемлемым ингредиентом мира. Prompt, substantial infusions of post-conflict aid will be indispensable ingredients for peace.
Сколько будет стоить доставка в Россию? How much will shipping to Russia cost?
"Срочная послеконфликтная помощь" (менее 100 миллионов долларов США), предоставленная МВФ после войны 2006 года с Израилем, была намного меньше той помощи, которая нужна для восстановления. The "emergency post-conflict assistance" (under $100 million) provided by the IMF after the 2006 fighting with Israel fell well short of the amount needed to rebuild.
Наша рыба дешевле в несколько раз, а доставка - это максимум 15 рублей на килограмм. Our fish is several times less expensive and the delivery charge is no more than 15 roubles per kilogram.
Это означает, что инвестиции очень высокие - и что, несмотря на высокую долю инвестиций в инфраструктуру, появилась срочная необходимость в том, чтобы справляться с потенциальными рисками. That means that investment is extremely high - and that, despite the high share of infrastructure investment, there is an urgent need to manage the potential risks.
Доставка книги, которую он приобрел, была отложена на четыре недели, и, в конце концов, он заплатил полную цену в университетском книжном магазине. A book he purchased was back-ordered for four weeks, and he ended up paying full price at the college bookstore.
Но какая более срочная проблема или занятие существуют сегодня? But what more urgent problem or attractive opportunity exists today?
Доставка сил имеющимися в распоряжении авиабазы вертолетом Ми-2 и самолетом Ан-2 сильно затруднена. The delivery of forces has been seriously hampered by the fact that the airbase only has an Mi-2 helicopter and an An-2 plane at its disposal.
Надо признать, что тяжелое экономическое положение страны и срочная потребность в энергии в какой-то степени сделало это согласие неизбежным. Admittedly, the country's dire economic condition and its urgent need for energy made the agreement venal in a way.
Во-первых, их доставка на орбиту намного дешевле. First, they’re a lot cheaper to get into orbit.
Существуют различные точки зрения по поводу того, какой должна быть архитектура безопасности Европы, но мы все согласны с тем, что назрела срочная необходимость найти решение этой критической проблемы посредством конструктивного диалога. There are different perspectives on how Europe's security architecture should be designed, but we all agree on the urgent need to tackle this critical challenge through constructive dialogue.
Доставка ни иностранной валюты, ни драгоценных металлов не осуществляется. Расчет производится исключительно наличными. There is no delivery in either the currencies or the Precious Metals and all are cash settled.
Существует срочная необходимость для глобальной конференции - Бреттонвудское соглашение 2 - чтобы принять строгие положения с целью сдержать сегодняшние непредсказуемые финансовые рынки. There is an urgent need for a global conference - a Bretton Woods II - to adopt strict rules to contain today's wayward financial markets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.