Sentence examples of "ссудам" in Russian

<>
Для надлежащей оценки УИВФП по ипотечным ссудам часть, используемая в целях потребления, должна вычитаться. For a proper estimation of FISIM on mortgage loans, the part used for consumptive purposes needs to be deducted.
приблизительно 80 центов от каждого доллара, который вливается в регион благодаря иностранным ссудам, опять уходит в том же году. approximately 80 cents on every dollar that flows into the region from foreign loans flows out again in the same year.
Оценки убытков по американским ссудам и ценным бумагам варьируются в пределах от чуть менее $1 триллиона почти до $4 триллионов. Estimates of the losses on US loans and securities range from under $1 trillion to almost $4 trillion.
Правительство Белиза изучит возможные меры по снижению нагрузки на женщин в плане залоговых требований к банковским ссудам, включая разработку надлежащих альтернатив. GOB will examine possible measures to ease the burden for women in meeting collateral requirements for bank loans, including the adoption of appropriate alternatives.
Большинство заявителей произвело платежи или иным образом предоставило кредиты, главным образом иракским или кувейтским сторонам, по кредитным линиям, ссудам, аккредитивам, векселям и гарантиям. Most claimants made payments or otherwise extended credit, primarily to Iraqi or Kuwaiti parties, under lines of credit, loans, letters of credit, promissory notes and guarantees.
Национальный совет по ссудам на образование (КОНАПЕ) является государственным органом, предоставляющим ссуды студентам университетов и аспирантам для обучения как в стране, так и за границей. The National Educational Loans Board (CONAPE) is a State agency that provides university loans for undergraduate and postgraduate study, both in Costa Rica and abroad.
И наконец, в целях удовлетворения потребностей в долгосрочном финансировании наш банк предоставляет прямые кредиты и гарантии по ссудам коммерческих банков (второй вариант используется намного чаще). Finally, to cover long-term financing needs, our bank provides direct loans and guarantees on loans made by commercial banks, the latter solution being largely predominant.
И даже более того, невыполнения обязательств по фондированному долгу кредитных карточек и коммерческим ссудам компаниям, которые двигаются по пути к банкротству, всё ещё будут иметь место. Moreover, defaults on securitized credit card debt and commercial loans to companies that are driven to bankruptcy are still to come.
Фонд предоставил гарантии по ссудам для предприятий, обеспечивающих занятость для более чем 50 сотрудников на должностях, соответствующих более чем 40 рабочим местам при полной рабочей ставке. The fund has put up guarantees for loans to enterprises that provide employment for more than 50 employees in just over 40 full-time-equivalent positions.
Большая часть этого оттока происходит из-за долга: приблизительно 80 центов от каждого доллара, который вливается в регион благодаря иностранным ссудам, опять уходит в том же году. Most of this hemorrhage is debt-fueled: approximately 80 cents on every dollar that flows into the region from foreign loans flows out again in the same year.
И кредитный кризис для фирм неинвестиционного класса и более мелких фирм, которые полагаются главным образом на доступ к банковским ссудам, а не рынкам капитала, все еще является серьезным. And the credit crunch for non-investment-grade firms and smaller firms, which rely mostly on access to bank loans rather than capital markets, is still severe.
Однако с ноября 2006 года эти институты должны применять при подготовке своей финансовой отчетности ТСУ, за исключением отчетности по некоторым позициям, таким, как резервы на возможные убытки по ссудам. However, since November 2006, these institutions have been required to apply TAS to prepare their financial statements, except for certain differences such as loan loss provisions.
Комиссия отметила, что при расчете среднего остатка суммы кредита участника в Фонде, за вычетом взносов текущего месяца, погашения по ссудам за текущий месяц прибавляются к кредитам участников в Фонде. The Board noted that when calculating the average balance of members'Fund credits, while the current-month contributions were excluded, the current month's loan repayments were added to the members'Fund credits.
Во многих странах СНГ, тем не менее, жесткие требования в плане обеспечения по-прежнему сковывают доступ потенциальных экспортеров к предэкспортному финансированию и банковским ссудам, покрывающим потребности в оборотном капитале. In many of the CIS countries, though, rigid collateral requirements continue to hinder the access of potential exporters to pre-export finance and bank loans covering working capital requirements.
В августе 1998 года было также принято решение о снижении процентной ставки по жилищным ссудам, что позволяет укрепить целенаправленный характер жилищной политики Туниса и помогает сократить расходы на приобретение семейного жилья. A measure to reduce the interest rate on home loans was also adopted in August 1998, thus strengthening the voluntary nature of Tunisia's housing policy and helping to reduce the cost of purchasing a family home.
В соответствии с Законом о фонде кредитования жилищного строительства 1971 года работающие в государственном секторе мужчины и женщины имеют равные возможности доступа к государственным жилищным кредитам и ссудам на приобретение недвижимости. In the public sector, both male and female officers have equal access to government housing loans and conveyance loans under the Housing Loan Fund Act 1971.
Чтобы расширить доступ женщин к банковским и ипотечным ссудам, предполагается принять ряд мер, в частности учредить специальные банки для женщин, ввести новые формы гарантий и установить более доступные для женщин процентные ставки. Measures are planned to facilitate women's access to bank loans and mortgages, such as the establishment of banks specifically for women and the introduction of new types of guarantee and loan rates that are more accessible to women.
В Латвии, например, Центральный банк ужесточил обязательные нормы в отношении консолидированной отчетности, создания резервов на покрытие убытков по ссудам и максимальных допустимых рисков со стороны заемщиков из стран, не являющихся членами ОЭСР. In Latvia, for example, the Central Bank has strengthened regulatory requirements covering consolidated reporting, loan loss provisioning and maximum permissible exposures to borrowers in non-OECD countries.
Что касается экономического положения женщин, то был учрежден форум, состоящий из представителей государственных ведомств, банковских учреждений и женщин-предпринимателей, для содействия доступу женщин к ссудам и другим формам кредитования, причем предпочтение отдается владельцам микро- и малых предприятий. With regard to the economic position of women, a forum consisting of government agencies, banking institutions and women entrepreneurs had been established to facilitate women's access to loans and other forms of credit, with preference being given to owners of micro- and small enterprises.
В 2000 году отмечается значительное расширение охвата статистических данных по процентным ставкам: ставки процента по депозитам в национальной валюте дифференцируются по срокам их размещения и секторам (предприятия и домохозяйства); ставки процента по ссудам домохозяйствам типизируются с большей степенью детализации. In the year 2000 the scope of interest rate statistics is undergoing considerable enlargement: the interest rates on deposits in domestic currency are differentiated by maturity and sector (enterprises and households); the interest rates on loans to the households are treated by type in greater detail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.