Exemplos de uso de "стабильной" em russo com tradução "stable"

<>
Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной? Is this extraordinary situation stable?
В настоящее время Куба является политически стабильной. For now, Cuba is politically stable.
Дом Rothschild сделал стабильной первую половину девятнадцатого века. The house of Rothschild made the first half of the nineteenth century stable.
Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной. And that shores up our economy, makes it stable.
Все это не сочетается со стабильной ценностью денег. All are inconsistent with a stable value of money.
Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной. However, the political situation in Kyrgyzstan is far from stable.
И все же Советский Союз был сверхдержавой: непрогрессивной, но стабильной. And yet the Soviet Union was a superpower, stagnant but stable.
Они долго существовали при выдающемся экономическом прогрессе и стабильной валюте. They had long existed with remarkable economic progress and with stable currencies.
Испания является стабильной демократической страной, членом Евросоюза, еврозоны и НАТО. Spain is a stable democracy and a member of the European Union, the eurozone, and NATO.
В рассматриваемый период общая обстановка в Боснии и Герцеговине оставалась стабильной. The overall situation in Bosnia and Herzegovina remained stable during the period under review.
Общая обстановка в Косово в течение августа оставалась в целом стабильной. The overall situation in Kosovo during August remained generally stable.
В последние годы ситуация на рынке труда была в основном стабильной. Employment has generally been stable in recent years.
Эта информация поможет нам сделать работу Opera более стабильной и надежной. This information helps make Opera even more stable and reliable.
Общая обстановка в Косово в течение июля оставалась в целом стабильной. The overall situation in Kosovo during the month of July remained generally stable.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
В течение рассматриваемого периода общая обстановка в Боснии и Герцеговине оставалась стабильной. The overall situation in Bosnia and Herzegovina remained stable during the period under review.
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре. Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.
Этот путь ведет к Венесуэле – и гораздо менее стабильной и процветающей Латинской Америке. That path leads to Venezuela – and to a far less stable and prosperous Latin America.
Франция - государство со стабильной демократией, и значительное большинство в Парламенте часто поддерживает правительство. France is a stable democracy, and large majorities in Parliament often support its governments.
И наоборот, сектора с более стабильной прибылью, как например, здравоохранения, могут быть в выигрыше. In contrast, sectors with more stable earning streams, like healthcare, could benefit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.