Exemplos de uso de "ставится" em russo
Обратите внимание, что между аргументами ставится запятая.
Notice the commas between the separate arguments.
Вопрос ставится честно, но без особого самосознания.
The question is asked honestly but without much self-awareness.
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
Immunity from prosecution is no less salient.
В этот сезон вегетарианство особенно ставится под сомнение.
During this season, vegetarianism is especially dubious.
Проблема ставится так: "Почему так легко понять разум окружающих?"
And that problem is, "How is it so easy to know other minds?"
А это значит, что под угрозу ставится здоровье вологжан.
This means that the health of the citizens of Vologda is exposed to danger
В богатом мире, акцент ставится на продукты, выбрасываемые потребителем.
In the rich world, the focus is on food wasted by the consumer.
Естественно, возврат к Европе 1930 не ставится на повестку дня.
Of course, a return to the Europe of the 1930s is not in the offing.
Сегодня, ставится новый вопрос “двух Китаев”, но совершенно по другому.
Today, a new, but very different, “two Chinas” question is emerging.
Она обычно ставится, когда студент не в состоянии выполнить требования задания.
It's given when a student fails to meet the requirements of an assignment.
Однако сейчас их готовность соблюдать эти решения всё сильнее ставится под сомнение.
Yet this recognition is now increasingly in doubt.
В Кремниевой долине необходимость надежного шифрования вообще не обсуждается и не ставится под сомнение.
In Silicon Valley, strong encryption isn’t really up for debate.
Смысл существования – и само выживание – Европейского союза сейчас ставится под вопрос с беспрецедентной силой.
The purpose – and even the survival – of the European Union is being questioned as never before.
Таким образом, саудовский режим разделен, его легитимность ставится под сомнение, а религиозная напряженность растет.
So the Saudi regime is divided, its legitimacy is questioned, and sectarian tensions are growing.
Но по опыту прошлого года можно сказать, что такой вариант всё чаще ставится под сомнение.
But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question.
Традиционно, диагноз рака ставится на основе характерного вида раковых клеток при наблюдении их под микроскопом.
Traditionally cancer has been diagnosed by the characteristic appearance of cancer cells observed through a microscope.
Но обычно только когда политическая преданность местных чиновников ставится под сомнение, начинается расправа с коррупцией.
But it is usually only when the political allegiance of local officials becomes suspect that crackdowns on corruption begin.
В списке Ограничитель текста выберите ограничитель текста (знак, который ставится до и после текстовых значений).
In the Text Qualifier list, select the text qualifier (the character that is used to enclose text values).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie