Exemplos de uso de "стаж" em russo

<>
Traduções: todos84 experience30 outras traduções54
Например, премия может назначаться за трудовой стаж, специальные операции или виды деятельности. For example, a bonus can be related to seniority, a specific operation, or an activity.
Я проверил ее трудовой стаж. I checked her employment history.
Можно отфильтровать результаты по различным характеристикам, включая сферу деятельности, отрасль и трудовой стаж. You can filter your results by characteristics including job function, industry, and seniority.
Мюррей Лэнгстон, стаж работы в Грейлинге 20 лет. Murray Langston, been working at grayling for 20 years.
Это была самая длинная операция за весь мой стаж. It was my longest operation.
На сегодняшний день стаж профессионального разведчика Клеппера составляет более полувека. By now Clapper has devoted more than a half century to the field.
В статье 20 устанавливается страховой стаж, необходимый для назначения пенсии по инвалидности. Article 20 establishes the contribution period required for the invalidity pension.
У меня есть приличный стаж гражданской службы в послужном списке, и я горжусь этим. The fact is, I have a substantial public service record and I'm proud of it.
Данное лицо имеет непрерывный стаж работы у того же работодателя не менее одного года; и The person has been continuously employed by the same employer for at least one year; and
Указано число лиц, имевших право на финансовое обеспечение и/или зачет в стаж, помимо обеспечения натурой. Number of persons entitled to financial provision and/or service time in addition to the provision in kind.
Продолжительность отпуска составляет 60 календарных дней с полной оплатой, если работница имеет как минимум двухлетний стаж работы. Leave is for 60 calendar days with full pay if the employee has rendered at least two years of service.
Что до ЕС, то кандидатский стаж Румынии и Болгарии должен быть успешно завершён, как должен быть разрешён вопрос со вступлением Турции. As for the EU, the candidacies of Romania and Bulgaria need to be concluded successfully, together with the issue of Turkey's membership aspirations.
Однако сотрудники на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, как правило, старше и в среднем имеют более продолжительный стаж службы в Организации. Staff under the regular budget, however, are generally older and have, on average, rendered longer periods of service to the Organization.
Трудовой стаж, от которого зависит право на отпуск и его продолжительность, рассчитывается независимо от перерывов в работе и формы прекращения трудовых отношений. Breaks in employment and the mode of terminating the employment relationship did not affect the job tenure which decided the right to and the length of a leave.
Согласно статье 36 вышеуказанного Закона, время ухода за ребенком-инвалидом в возрасте до 16 лет включается в трудовой стаж, дающий право на пенсию. Under article 36 of the Act, time spent looking after a disabled child up to age 16 is included in a worker's pensionable service.
у него должен быть стаж работы не менее одного года в качестве водителя транспортных средств, разрешенный максимальный вес которых превышает 3,5 тонны; he must have worked for at least one year in the carriage of goods as a driver of vehicles with a permissible maximum weight exceeding 3.5 tonnes;
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж. Under this scheme, job-security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority.
начиная с 1 января 1999 года для назначения пенсии по возрасту необходимый страховой стаж будет составлять для мужчин- 26 лет, для женщин- 22 года. As of 1 January 1999, the period of contributions necessary to obtain the right to a retirement pension is fixed at 26 years for men and 22 years for women.
В случаях, когда стаж работы составляет не менее одного года, работник имеет право на четыре недели отпуска, за которые он также может получать отпускное пособие. In cases where the employment has lasted at least one year, the worker has the right to four weeks off from work, for which he or she is also entitled to holiday pay.
Пособия по инвалидности назначаются и выплачиваются инвалидам I, II или III группы, имеющим по крайней мере минимальный стаж участия в системе государственного социального пенсионного страхования. Disability benefits are granted and paid to the disabled persons of group I, II or III who have completed at least the minimum State social pension insurance period.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.