Exemplos de uso de "сталкивающихся" em russo com tradução "meet"
Traduções:
todos2873
face2154
encounter315
confront with88
run into85
meet72
hit56
clash29
collide17
run up against15
come across14
handle5
outras traduções23
Как вы знаете, эта встреча - безопасное место для людей, сталкивающихся с проблемами секса и любви.
Uh, as you know, this meeting is a safe space for people struggling with issues surrounding sex and love.
Состоявшаяся в Рабате в июле 2006 года Евро-африканская конференция по вопросам миграции и развития явилась беспрецедентным событием, поскольку стала первой встречей подобного рода представителей европейских и африканских стран с целью развертывания плодотворной дискуссии с участием принимающих стран, стран происхождения и стран транзита, сталкивающихся с таким явлением, как миграция.
The Euro-African Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006, was a precedent-setting endeavour, the first time a meeting of that type was held between European and African countries, with a view to opening a fruitful debate between the countries of destination, origin and transit affected by the phenomenon of migration.
Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом?
When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties?
Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах.
Yesterday afternoon a meeting was some guys with bikes.
Столкнулся с ней на одной вечеринке, она была пьяная в стельку.
I met her once, their Christmas party, she was absolutely blotto.
когда вы сталкиваетесь с чем-то, что действительно меняет ваше видение мира.
It's that realization of someone you meet that really made you change your ideas about the world.
Это вызов, с которым они должны столкнуться в это время большого срыва.
That is the challenge they must meet at this time of great disruption.
Словацкая типография сталкивается с проблемами конкуренции в виде ИСО 9002 и ИСО 14001
Slovak Printing House Meets Competitive Challenge with ISO 9002 and ISO 14001
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
Clinton's global network is already meeting roadblocks, particularly with China.
Напротив, они, как правило, сталкиваются с фатальными провокациями, которые еще дальше отодвигают какое-либо соглашение.
On the contrary, they are usually met with lethal provocations that push any agreement even further away.
Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой.
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota.
Когда мы впервые представили цель 1.5°C еще в 2009 году, мы столкнулись с серьезным сопротивлением.
When we first introduced the 1.5°C target back in 2009, we met substantial resistance.
Поэтому, когда Ким Чен Ир уйдет со сцены и политическая нестабильность столкнется с экономической нестабильностью, режим может "развалиться".
So when Kim Jong-il passes from the scene, and political instability meets economic blight, the regime could fall apart.
Из-за этих недостатков международные организации часто сталкиваются с затруднениями при делегировании ответственности, после того как наиболее срочные нужды были удовлетворены.
Because of these shortcomings, multinational organizations often find it difficult to hand over responsibilities once the most urgent needs have been met.
Однако защитники девочек – в правительствах, в неправительственных организациях, в агентствах, занимающихся помощью развитию и финансированием, – ежедневно сталкиваются с трудностями, удовлетворяя эти потребности.
But girls’ advocates – in governments, non-governmental organizations, and development and funding agencies – struggle daily with meeting these needs.
На встрече в Шевенингене в Голландии министры экономики ЕС (ЭкоФин) еще раз столкнулись с необходимостью реформировать Пакт о Стабильности и Росте (ПСР).
At their meeting in Scheveningen, the Netherlands, the EU's economic ministers (Ecofin) once again confronted the need to reform the Stability and Growth Pact (SGP).
Самой очевидной причиной роста опасений по поводу безопасности в Америке является возможность столкнуться с угрозой терроризма после атак в сентябре 2001 года.
The most obvious reason for increased worries about security in America is the challenge of meeting the threat of terrorism after the attacks of September 2001.
Идея увеличения низкого (12,5%) подоходного налога в зависимости от объёмов прибыли столкнулась с обвинениями в том, что Проди собирается избавиться от богатых.
The idea of increasing the low (12.5%) withholding tax on capital gains met with accusations that Prodi intends to expropriate wealth.
Вскоре после нашей аккредитации в Женеве в качестве новых послов мы с Вами столкнулись невзначай после приема, проходившего где-то во Дворце Наций.
Shortly after our accreditation here in Geneva as new ambassadors, you and I met by chance, following a reception which was held somewhere in the Palais.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie