Beispiele für die Verwendung von "стандартизированные" im Russischen
Рекомендация 4: Стандартизированные процедуры должной проверки
Recommendation 4: Standardized due diligence procedures
использовать сопоставимые или стандартизированные методы и процедуры исследований с целью получения сопоставимых данных;
to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data;
Стандартизированные данные о жалобах и расследованиях ото всех кантонов можно будет получить лишь в 2010 году.
Standardised data concerning complaints and investigations from all cantons will become available only in 2010.
Так же должны быть выполнены стандартизированные и упрощенные процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
Standardized and streamlined procedures for handling asylum applications must also be implemented.
применять сложившиеся или стандартизированные подходы к управлению рисками, включая оценки намерений, оценки потенциалов, оценки уязвимости и оценку последствий;
Apply well established or standardised risk management approaches, including intention assessments, capability assessments, vulnerability assessments and an assessment of consequences;
Точно так же стандартизированные орудия труда, производимые как неандертальцами, так и современными людьми, появились 80000 лет назад.
Similarly, standardized tools produced by both Neanderthals and Moderns appeared 80,000 years ago.
Совещания и курсы подготовки поддерживаются за счет множества инструментов и материалов, разработанных Агентством, таких как стандартизированные лекции, электронные книги, видео- и мультимедийные средства.
Meetings and training courses are supported by a variety of tools and materials developed by the agency, such as standardised lectures, electronic text books, videos and multi-media tools.
[[Стандартизированные] исходные условия [для нескольких проектов] [должны устанавливаться таким образом] [устанавливаются консервативным образом], чтобы сохранить целостность окружающей среды.
[A [standardized] [multi-project] baseline [must be set to] [shall be set conservatively to] preserve environmental integrity.
Стандартизированные концепции статистических данных и метаданных, а также классификации станут одним из важных предварительных условий для удовлетворения ожиданий пользователей относительно согласованности и сопоставимости статистических данных.
Standardised concepts of statistical data and metadata, as well as classifications, will became an important pre-requisite if client expectations for coherence and comparability of statistics are to be fulfilled.
Моя страна, со своей стороны, ежегодно выполняет все необходимые требования, касающиеся Регистра обычных вооружений, и представляет стандартизированные отчеты о своих военных расходах.
For its part, my country fully meets the annual requirements pertaining to the implementation of the Register of Conventional Arms and submits its standardized report on military spending.
Обследования использования ИКТ частными лицами и домохозяйствами, стандартизированные ОЭСР и Евростатом, уже прошли экспериментальный этап, и в настоящее время в их охват включается все большее число стран.
Surveys of ICT usage by individuals and households, standardised by OECD and Eurostat, have passed the piloting phase and are being extended to ever more countries.
По существу речь идет об отраслях, производящих серийную товарную продукцию (стандартизированные товары массового потребления), например недорогие текстильные изделия или низкотехнологичные промежуточные товары.
These are, in essence, industries producing products of a commoditized nature on a large scale- standardized mass-consumption goods- such as inexpensive textiles or low-technology intermediate goods.
Несмотря на то, что было проведено много исследований по физической активности детей и параметрам такой активности, стандартизированные в международном масштабе инструменты и соответствующая система мониторинга пока еще отсутствуют.
While a considerable number of studies exists on physical activity behaviour and on related parameters in children, internationally standardised instruments and an internationally standardised monitoring system are still missing.
Еще одним важным аспектом обеспечения подотчетности являются механизмы закупок и распределения средств в своей работе, опирающиеся на стандартизированные процедуры торгов, закупок и оплаты.
Procurement and disbursement mechanisms that build on standardized bidding, purchasing and payment procedures are another important aspect of accountability.
Цель этого долгосрочного проекта заключается в создании базы данных, которая будет содержать стандартизированные временны ? е ряды данных о среднем годовом количестве отработанных часов по 30 странам- членам ОЭСР, а также по пяти присоединяющимся странам и пяти странам, находящимся на продвинутой стадии сотрудничества.
Standardisation of Average Annual Hours Worked: The aim of this long-term project is to implement a database which will include standardised average annual hours worked time series for the 30 OECD member countries as well as the five accession countries and the five enhanced engaged countries.
Более того, были введены новые стандартизированные формы для декларации имущества и материальных интересов всеми, кто занимает официальную должность в правительстве, парламенте, государственных учреждениях, местных органах власти и системе правосудия.
In addition, new standardized forms have been introduced for declarations of assets and financial interests by anyone who holds an official position in government, parliament, public and local administration, and the judicial system.
В этом отношении Группа отметила, что из 51 государства, представившего информацию о поставках за 2004 календарный год, 29 не использовали стандартизированные формы, содержащие сноску «Национальные критерии в отношении поставок».
In this regard, the Group observed that of the 51 States that reported transfers for the calendar year 2004, 29 did not use the standardized forms which include an endnote for “National criteria on transfer”.
Планируется, что первое приложение будет содержать стандартизированные термины, определения, единицы измерения и процедуры для заполнения стандартных формуляров на трех рабочих языках ЕЭК ООН, которые могут представляться руководителям инвестиционных фондов в электронном режиме для исходного анализа и возможного финансирования.
The first application is planned to provide standardized terms, definitions, units of measurements and procedures on templates in the three UNECE working languages that can be submitted to investment fund managers electronically for initial screening and possible financing.
Однако весьма также важно то, что показатели имеют отношение к оценке и мониторингу тенденций в области преступности, включая Обзор Организации Объединенных Наций тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия и стандартизированные обзоры в отношении жертв преступлений.
However, it is also important that indicators relate well to crime trend assessment and monitoring, including the United Nations Survey on Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems and standardized crime victim surveys.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung