Ejemplos del uso de "становиться лагерем" en ruso
Она учит нас, как поступать и как становиться лучше, и как работать сверхурочно в операционных - 300 пациентов в день, 10, 20 операций, а ещё надо лагерем управлять - вот так она нас учит.
She shows us, trains us how to do and how to be better [people] and how to do long hours in surgery - 300 patients per day, 10, 20 surgeries, and still you have to manage the camp - that's how she trains us.
Тем не менее, это наглядно иллюстрирует тот факт, что число сторонников примирения не ограничивается лишь лагерем французского Национального фронта.
This illustrates, though, that support for the appeasement camp exists outside of France’s National Front.
Тем не менее, любой «камбэк» будет очень приветствоваться лагерем быков.
Nevertheless, any sort of a comeback would be most welcomed by the bullish camp.
Когда десятки тысяч людей готовы стоять палаточным лагерем в мороз и противостоять полицейским дубинкам, думаю, я не ошибусь, если скажу, что они питают довольно большие надежды относительно того, к чему может привести выбранный ими курс.
When tens of thousands of people are willing to camp out in the freezing cold and to face police truncheons, I think it’s safe to say that they have pretty high expectations of what their preferred policies can achieve.
"Собаки чаще подходили к собаке-роботу, когда виляние ее хвоста направлялось влево, а не вправо, вместо того чтобы становиться встревоженными, - противоположное поведение по отношению к итальянскому исследованию".
"Dogs were more likely to approach a robot dog when its 'tail" was made to wag left rather than right, rather than becoming anxious - the opposite way around to the Italian study."
Даже эти ограниченные попытки блокируются бескомпромиссным лагерем ваххабитов, который контролирует силы безопасности, судебную систему и реальные рычаги власти внутри страны.
Even these limited efforts are obstructed by the hardline Wahhabi camp, which controls the security forces, the judiciary system, and the real levers of domestic power.
Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution.
Согласно имеющимся сведениям, огромное количество астрологов сейчас стало лагерем за пределами дома молодого Алиева в Баку, и все они выстроились в очередь, чтобы оказать ему свои услуги.
Queues of astrologers now reportedly camp outside the young Aliyev's home in Baku.
Проблемы защиты планет будут становиться все серьезнее по мере развития и совершенствования космических кораблей.
The planetary protection dilemma will only get worse as the spacecraft become more complicated.
Планирую расположиться лагерем на ночь в 06:00 часов.
Plans to make camp for the night to part at 0600 hours.
Вместо того, чтобы бросать стабильную работу, и становиться трейдером, работающим полный рабочий день, обычные люди скептически относятся к росту фондового рынка, несмотря на масштабные достижения за прошедшие 6 лет.
Instead of people quitting their stable jobs to become full-time day traders, the general public remains skeptical of the stock market’s rally, despite massive gains over the last six years.
У них не получилось связаться с лагерем генерала Шаретта.
They failed to make contact with General Charette's camp.
Некоторые фирмы лучше приспособлены к тому, чтобы становиться пионерами рынка.
Some firms are better geared to be there first.
Он проходит под полем, и если мне не изменяет память, заканчивается за базовым лагерем.
It leads under the field, and if memory serves, should end beyond the base camp.
Эти торговые инстинкты становятся прекрасно-настроенными и полностью развитыми, когда вы научитесь читать ценовое действие на голом графике, и по мере того, как вы будете становиться более опытным трейдером на основе ценового действия, вы, в конечном счете, разовьете способность принимать торговые решения с большей степенью точности и меньшими усилиями.
These trading instincts become fine-tuned and fully developed when you learn to read price action on a “naked” price chart, and as you become a more proficient price action trader eventually you will develop the ability to make trading decisions with increasing degrees of accuracy and less effort.
Самый длительный период единства мнений в истории MPC завершен, теперь события в Банке Англии начнут становиться все интереснее.
The longest period of unity in the MPC’s history has been shattered, now things at the BOE will start to get interesting.
В любом случае будущее Ирана будет определяться не только Роухани и лагерем консерваторов, но и дальнейшим развитием событий в регионе, а также политикой администрации Дональда Трампа, президента США.
In any case, Iran’s future trajectory will be determined not only by Rouhani and the conservative camp, but also by regional developments and the policy adopted by US President Donald Trump’s administration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad