Exemplos de uso de "старалась избегать" em russo

<>
Я пыталась помочь, и увековечила именно то, чего всю жизнь старалась избегать, - ещё одну полочку. Here I was trying to help, and I had perpetuated the very thing I had spent my life trying to avoid - yet another box.
Вам лучше избегать обсуждения религии и политики. You'd better avoid discussion of religion and politics.
Она старалась изо всех сил, и у неё не получилось. She tried hard and she failed.
Ты должен избегать подобных ошибок. You must avoid making such mistakes.
Том цеплялся к касающимся его предложениям, в то время как Мэри, как могла, старалась их перевести. Tom was quibbling about the sentences concerning him, while Mary was doing her best to translate them.
Она сейчас буйствующая. Её лучше избегать. She's violent right now. It'd be better to avoid her.
Она старалась не плакать. She tried not to shed tears.
Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения. Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
Она очень старалась She did her best
Старайся избегать плохой компании. Try to avoid bad company.
Исполнительный редактор The New York Times Джил Абрамсон (Jill Abramson), занимающая десятое место, сообщила Forbes, что когда ее двое детей были маленькими, она старалась быть в курсе того, что им задавали в школе. Executive Editor of The New York Times, Jill Abramson (No. 10) told Forbes that when her two children were young, she tried to be available and informed on their class work.
Я буду избегать тоннелей, как только можно. I will try to avoid tunnels as much as possible.
Как и многие жертвы, я старалась спрятать эти воспоминания в самые дальние закоулки своей памяти. Like so many victims, my way of coping was to shove the memory into the back of my mind.
Я буду избегать тоннели, насколько это возможно. I will try to avoid tunnels as much as possible.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт. France responded with calls for monetary reform that would end the peculiar role of the dollar and tried to revive the largely discredited gold standard.
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла. The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию. Faced with a vicious combination of collapsing housing prices and imploding credit markets, the Fed has been aggressively cutting interest rates to try to stave off a recession.
В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства. In the case in question we would advise against taking legal action.
Оно не было "морем мира", как его старалась представить коммунистическая пропаганда, но было "морем угроз", морем ненадежности и упущенных возможностей. It was not a "Sea of Peace" - as the communist propaganda tried to describe it - it was a Sea of Threats, a sea of insecurity and lost opportunities.
Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда. The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.