Exemplos de uso de "стараясь" em russo com tradução "try"

<>
Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым. Me shyly, obliquely, trying not to be furtive.
Буддисты проводят свою жизнь, стараясь понять природу бытия. The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence.
Я провел свою жизнь, стараясь не быть легкомысленным. I spend my life trying not to be careless.
Он будет слишком занят, стараясь поспевать за мной. He'll be too busy trying to keep up with me.
Потому что я слишком занят, стараясь не расплескать ее. Because I'm so busy trying not to spill it.
Он упал на спину, стараясь уменьшить силу падения вытянув руки назад. He fell backwards, tried to break his fall with his hands stretched behind him.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты. The Enlightenment, a revolution in how people sought knowledge, trying not to rely on authority.
Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором. In trying to decipher Asia's diplomatic future, Europeans are confronted, so to speak, with an "embarrassment of riches."
не так ли? Вы садитесь, смотрите в Айфон или Андроид, стараясь никого не забыть. Right? You're sitting down. You're looking at your iPhone - or your Android, not trying to leave anyone out.
Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы. Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe.
Израиль отказался даже вести переговоры с возглавляемым "Хамас" палестинским правительством, стараясь прижать его финансово и заставить капитулировать. Israel refused even to negotiate with the Hamas-led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate.
Ты потратил (а) 6 месяцев, стараясь влюбить её в себя просто, что бы ты мог ранить её. You spent 6 months trying to get her to fall in love with you just so that you could hurt her.
Она принимает душ с ужасными, грудастыми женщинами, а я, один дома, думаю об этом, стараясь не кончать. She takes naked showers with bad, busty women, and I'm home alone thinking about it, trying not to come.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду. But, as factories try to meet ever-growing consumer demand, they deplete the world's natural resources and pollute the environment.
Но я хочу говорить о технологических, социальных вопросах, стараясь понять, где мы находимся по пути к осуществлению этого проекта. But I'm going to go over the technological, social and sort of where are we as a whole, trying to get to that particular vision.
Затем надо попытаться еще раз, другим путем, стараясь все это время достичь небольшого прогресса, который может позволить сделать следующий шаг. Then you try some more, in a different way, aiming all the while for some small progress that makes the next step possible.
Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев. First, Ahmadinejad is more likely to focus on domestic issues, trying - with whatever degree of success is unclear - to improve living standards for the poorest Iranians.
Дилемму необходимо преодолеть, защищая и поддерживая любопытство и в то же время стараясь завладеть теми его плодами, которые принесут пользу обществу. The dilemma must be overcome by allowing curiosity to be protected and supported, while trying to capture those of its fruits that will benefit society.
Сколько времени вы ежедневно проводили у зеркала, репетируя насмешливый и серьёзный вид, подражая Шону Коннери, как я, стараясь приподнять одну бровь. How long did you spend looking in the mirror every day, practicing your sardonic look, practicing your serious look, trying to look like Sean Connery, as I did, trying to raise one eyebrow?
Мои приемные родители часами распутывали мои запутанные волосы и украшали их сверкающими бантами, стараясь и делая так, чтобы я выглядела счастливой. My foster parents would spend hours ripping all the knots out of my hair and filling it with sparkly bows to try and make me look happy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.