Exemplos de uso de "статусу" em russo

<>
По статусу приоритету продукции, основанном на дате поставки On the priority of the production based on its delivery date
Порт Филип серьезно относится к статусу хорошего глобального гражданина. Port Phillip is serious about being a good global citizen.
Как воспользоваться общим доступом к золотому статусу на домашней консоли Xbox? How can I take advantage of Gold sharing on my home Xbox?
Общий доступ к Золотому статусу Xbox Live Gold на консоли Xbox One Using Xbox Live Gold sharing features on Xbox One
Например, любые новые угрозы независимому статусу Банка Англии способны спровоцировать немедленную расплату на рынках. Any new threats to the Bank of England’s independence, in particular, could provoke a reckoning from the market.
Дополнительные сведения см. в разделе Общий доступ к золотому статусу Xbox Live Gold на консоли Xbox One. For more information, see Using Xbox Live Gold sharing features on Xbox One.
Предоставить общий доступ к золотому статусу Xbox Live Gold всем, кто также выполнит вход на этой консоли. Share your Xbox Live Gold membership with anyone else who signs in on your console.
социологические причины: из уважения к культурным традициям, для приобщения девочек к статусу взрослой женщины, социальной интеграции и сохранения социальной сплоченности; Sociological reasons: out of respect for cultural traditions, to initiate girls into womanhood, to ensure social integration and to maintain social cohesion;
На нём роскошное одеяние стоимостью 68 000 долларов, соответствующее статусу Французской Академии, которая устанавливает привила использования французского языка и обеспечивает его сохранение. He is splendidly attired in his 68,000-dollar uniform, befitting the role of the French Academy as legislating the correct usage in French and perpetuating the language.
Премия считается большой честью для женщин и лишь немногим уступает по статусу Нобелевской премии мира, которую некоторые лауреатки «Решающих голосов» также получили. The awards are considered major international honors and for women, only a notch below the Nobel prize, which Vital Voices honorees also have won.
Правые должны на самом деле пойти еще дальше, потребовав, чтобы Генерал отказался от своего пожизненного статуса сенатора и иммунитета, который этому статусу сопутствует. The right should in fact go even further, demanding that the General gives up his senator-for-life post and the immunity that goes with it.
Однако соображения, ведущие к такому статусу таких соглашений, какой не предусматривает прекращения их действия, следует отличать в определенной степени от договоров, касающихся цессии территории и границ. However, the considerations leading to the treatment of such agreements as not susceptible to termination are to be differentiated to a certain extent from treaties concerning cessions of territory and boundaries.
Я считаю, что такой тщательно сбалансированный и оригинальный подход к концептуальным вопросам позволил бы каждой стороне продвигаться вперед к новому статусу Кипра с достоинством и уверенностью. It is my view that this carefully balanced and original approach to the conceptual issues would allow each side to move ahead into a new state of affairs in Cyprus with dignity and confidence.
Исследование, которое я процитировал, - это исследование компании АРИС, данные в нем не классифицированы по социально-экономическому статусу или уровню образования, уровню интеллекта или по иному признаку. The survey that I quoted, which is the ARIS survey, didn't break down its data by socio-economic class or education, IQ or anything else.
Таким образом, будет ясно, что для целей проектов статей 11 и 12 акционеры общества с ограниченной ответственностью будут одинаковы по статусу с акционерами корпорации или акционерного общества. It would thus be clear that, for the purposes of draft articles 11 and 12, shareholders of a limited liability company would be equivalent to shareholders of a corporation or limited company.
Более того, экономисты поддерживали глобальный процесс предоставления независимого статуса центральным банкам именно потому, что, как казалось, благодаря этому статусу центральные банки будут меньше пытаться стимулировать экономику ради краткосрочных выгод. Indeed, economists supported the global movement toward central-bank independence precisely because it seemed that central bankers would be less inclined to try to stimulate the economy for short-term gain.
Наем на работу, профессиональный рост и премирование преподавательского состава - все в какой-то степени зависят от "подсчета почетных отзывов" - количества полученных кем-то признаний в публикациях равных ему по статусу. Hiring, promoting, and rewarding academic staff is increasingly based on "citation counts" - the number of times someone receives credit in peer-approved publications.
После атак в Париже, Франция и Бельгия (где план был составлен и организован) приостановили на неопределенный срок гражданские свободы, превратив себя в одночасье в полицейские государства, по крайней мере, по статусу. After the Paris attacks, France and Belgium (where the plot was planned and organized) suspended civil liberties indefinitely, transforming themselves overnight into what are, at least by statute, police states.
Кроме того, министерство юстиции в соответствии с Законом об иммиграционном контроле проявляет повышенную бдительность в отношении вышеупомянутых лиц при рассмотрении заявок на посадку и ходатайств о выдаче свидетельств о соответствии статусу. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance of the aforementioned individuals in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility.
Еще одним позитивным веянием в сфере образования для меньшинства стало принятие Закона № 2621/1998, по которому две коранические школы Комотини и Эхинос в номе Ксанти получили статус, равноценный статусу теологических лицеев страны. Yet another positive development in the education of the minority is the adoption of Law 2621/1998, whereby the two Koranic schools of Komotini and of Echinos in Xanthi Prefecture have been recognized as equivalent to the religious studies lyceums of the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.