Exemplos de uso de "статус" em russo com tradução "stature"
Такое уверенное выступление придало сирийскому президенту больший статус.
Through his confident performance, the new President gained in stature.
МВФ далеко не первый, кто об этом говорит, но статус фонда позволяет привлечь к проблеме больше внимания, указывая на её безотлагательный характер.
The IMF is not the first to make this case, but its stature gives the issue greater prominence and urgency.
Учитывая статус Арафата и его контроль над движением, можно предположить, что он мог уменьшить требования палестинцев для образования государства только в исторической части Палестины.
Given Arafat's stature and control over the movement, he could have downsized the Palestinians' goals to acceptance of a state in only part of historic Palestine.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
For example, the General Assembly should hold public hearings in which candidates are interviewed, thereby greatly enhancing the stature of the candidate who is eventually selected.
Солана, мягкоговорящий испанец, который ранее был генеральным секретарем НАТО, выглядит наиболее вероятным претендентом получить новую работу на несколько месяцев, перед тем как передать ее Карлу Бильдту, шведскому министру иностранных дел и бывшему премьер-министру, получившему международный статус на Балканах в 1990-е годы.
Solana, the soft- spoken Spaniard who was previously NATO's secretary-general, looks like the odds-on favorite to take the new job for a few months before handing it over to Carl Bildt, the Swedish foreign minister and ex-premier who gained international stature in the Balkans in the 1990's.
Они полагают, что «недопустимо» арестовывать художника статуса Полански за то, что он сделал.
They believe that it is “inadmissible” for an artist of Polanski’s stature to be arrested for what he did.
Общеизвестно, что французы очень чувствительно - если не агрессивно - относятся к статусу Франции в мире.
The French are notoriously sensitive-if not defensive-about France's stature in the world.
Он еще может вырасти по статусу и влиянию и, в конечном счете, наследовать бизнес.
He may yet grow in stature and influence, and eventually inherit the store.
Бразилия находится на пике экономического развития, растущего престижа на международной арене и укрепления статуса среднего класса.
Brazil is on the cusp of sustained growth, higher international stature, and consolidating its middle-class status.
Мы должны укрепить эту канцелярию, с тем чтобы она стала более зримой по структуре, более авторитетной по статусу и более субстантивной по содержанию.
We must reinforce that Office to make it more visible in structure, more respectable in stature and more substantive in content.
Никого не удивляет тот факт, что во время первых лет правления задачей нового молодого лидера арабского государства должно стать доказательство своего статуса и правопреемственности.
It is not surprising that the new, young leader of an Arab country should be tremendously concerned, during his first years in office, with establishing his legitimacy and stature.
Похоже, что и Китай не будет следовать узким, эгоистичным подходам, и в основном потому, что такие подходы приведут к снижению его глобального статуса и влияния.
It most likely will not pursue a narrowly self-interested approach, mainly because to do so would diminish its global stature and clout.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая.
The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зоеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая.
The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
Многие индийцы хотят, чтобы Моди задал новое направление в отношениях с другими государствами в период, когда разрыв между Индией и Китаем по части международного статуса значительно вырос.
Many Indians want Modi to give a new direction to foreign relations at a time when the gap between India and China in terms of international stature has grown significantly.
В действительности кажется, что Восточной Азии не хватает эквивалента основных архитекторов ЕС, таких как Жан Монне и Роберт Шуман - мечтателей со статусом и политической поддержкой, необходимой для начала строительства основ для мира в регионе в такое время больших перемен, как сегодня.
Indeed, East Asia seems to lack the equivalent of major EU architects like Jean Monnet and Robert Schuman - visionaries with the stature and political support needed to begin building a framework for regional peace in a time, like today, of great change.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie