Exemplos de uso de "степень" em russo com tradução "extent"

<>
Мы не знаем степень повреждений. We don't know the extent of his head injury.
Я недооценил степень вашего превращения. I underestimated the extent of your transformation.
Статус указывает степень обработки запроса предложения. The status indicates the extent to which you have processed the RFQ.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Темперетура печени, газообразование, степень окоченения, вобщем обычные вещи. Liver temperature, build-up of gases, extent of rigor - routine stuff.
Степень пересечения этих двух списков говорит о многом. The extent of the overlap is telling.
масштабы и степень сложности пользования домашними ПК/Интернетом; Extent and sophistication of home PC/Internet usage;
Степень пересмотра будет зависеть от того, что Банк предпримет. The extent of the revision will depend on what the Bank assumes for oil prices.
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми. People primarily determine the extent to which culture flourishes.
Власти проявляют недвусмысленное стремление контролировать степень "оттепели" сирийской политической культуры. The authorities clearly wish to control the extent of the thaw in Syria's political culture.
Степень Ваших повреждений в тот день, у Вас был пневмоторакс. The extent of your injuries that day, you had a pneumothorax.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. This incident revealed the extent to which the police cooperated in turning ordinary Chinese into slaves.
b Высокий показатель отражает степень наличия денежных средств для погашения долгов. b A high indicator reflects the extent of cash available to settle debts.
степень использования зонально привязанных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции; Extent of use of area-based management tools in areas beyond national jurisdiction;
Степень, в которой США будут использовать эти возможности, еще предстоит выяснить. The extent to which the US will capitalize on these opportunities remains to be seen.
А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени. Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives.
Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации? But what determines the extent to which countries benefit from financial globalization?
Вопросом первостепенной важности для CAFTA является степень либерализации экономики стран Центральной Америки. Paramount to CAFTA is a concern about the extent to which Central American countries will liberalize their economies.
Безусловно, степень коллективной ответственности за пытки и другие непристойности является поводом для споров. To be sure, the extent of collective liability for torture and other indecencies invites debate.
в число важнейших входят такие аспекты, как сроки; степень участия; контроль и качество; Crucial are: timing; extent of participation; control and quality;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.