Exemplos de uso de "стимулированию" em russo com tradução "promoting"

<>
Лишь треть опрошенных позитивно оценили программу правительства по стимулированию рождаемости. Only one-third responded positively to the government’s program for promoting fertility.
Организация должна выработать указания по всеобъемлющей реформе международной финансовой, валютной и торговой системы и по стимулированию выполнения повестки дня в области развития. The Organization must provide directions for the comprehensive reform of the international financial, monetary and trading systems and for promoting the implementation of the development agenda.
Усилия секретариата по стимулированию регионального сотрудничества в области наращивания потенциала привели к расширению членства в Сети общеобразовательных и специальных учебных учреждений по туризму Азиатско-Тихоокого региона. The secretariat's efforts in promoting regional cooperation in capacity-building resulted in an expansion of membership in the Network of Asia-Pacific Education and Training Institutes in Tourism.
Кроме того, сообщалось о мерах по просвещению потребителей и поощрению инициатив в данной области (Швеция), также о мерах по стимулированию использования товаров, произведенных из вторичного сырья (Япония). Preventive measures were reported on consumer education and proactive behaviour related to waste (Sweden) and on promoting the use of recycled products (Japan).
Будучи партийным боссом в близлежащей провинции Чжэцзян, Си Цзиньпин получил известность благодаря эффективному содействию развитию частных предприятий, занимающихся высокими технологиями, и стимулированию интеграции экономики региона Большого Шанхая. While he was party boss of nearby Zhejiang Province, Xi won fame for effectively promoting high-tech private enterprises and advocating the integration of the economies of the Greater Shanghai Region.
Для обеспечения полной занятости и достойной работы для всех необходимо уделять первоочередное внимание инвестиционной поддержке и дальнейшему стимулированию развития сельского хозяйства, малых и средних предприятий и предпринимательства в целом. In promoting employment and decent work, priority needs to be placed on investing in and further promoting agricultural development and small and medium-sized enterprises, and entrepreneurship.
Восьмая сессия Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, проходившая в Женеве с 12 по 15 января 2004 года, постановила созвать Совещание экспертов по стимулированию конкурентоспособности экспорта МСП. The eighth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, held in Geneva from 12 to 15 January 2004, decided to convene an Intergovernmental Expert Group Meeting on Promoting the Export Competitiveness of SMEs.
Кроме того, правительства предпринимают важные шаги по стимулированию роли логистики грузовых перевозок и управления цепочкой поставок, а также по обеспечению у специалистов в данной области промышленности необходимого для принятия обоснованных решений опыта и ноу-хау. Governments play also an important role in promoting the role of freight logistics and supply chain management and to ensure that professionals in the industry have the necessary know-how and experience to take informed decisions.
В апреле 2008 года ЭСКАТО в партнерстве с Вашингтонской группой по статистике инвалидности, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, Европейской экономической комиссией и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) организовала региональный практикум по стимулированию сбора статистических данных по инвалидности в ходе переписей. In April 2008, ESCAP — in partnership with the Washington Group on Disability Statistics, the United Nations Statistics Division, the Economic Commission for Europe and the World Health Organization (WHO) — organized the Regional Workshop on Promoting Disability Data Collection through Censuses.
Когда вся территория страны была объявлена безопасной (за исключением одного района на границе с Либерией), УВКБ решило в сентябре 2002 года приступить к активному стимулированию возвращения в безопасных и достойных условиях и к осуществлению стратегии «4Р» (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция). Once the entire country had been declared safe (with the exception of one area bordering Liberia), UNHCR decided in September 2002 to begin actively promoting return in conditions of safety and dignity, and implementing the “4Rs” strategy (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction).
Вот почему мое правительство разработало комплексную стратегию преодоления кризиса и в настоящее время осуществляет план по стимулированию аграрного и животноводческого сектора, направленный на наращивание производства продуктов питания, содействие развитию аграрных районов, стимулирование государственного и частного инвестирования в производство, поддержание конкурентоспособности и охрану природных ресурсов и биологического разнообразия. That is why my Government has developed a comprehensive strategy to address the crisis and is in the process of implementing an agricultural and livestock sector reinvigoration plan aimed at bolstering the production of foodstuffs, promoting development in rural agricultural communities, stimulating public and private productive investment, boosting competitiveness and protecting natural resources and biodiversity.
При разработке систем охраны ИС следует, при обеспечении трудного компромисса между общественными и частными интересами, принимать во внимание тот факт, что набирающая силу тенденция предоставлять патенты на аналоги лекарственных средств может вступить в противоречие с основной целью систем охраны ИС по стимулированию инноваций и акцентировать упор на защите частных коммерческих интересов. The design of IP systems should, in calculating the difficult trade-off between public and private interests, take into consideration that the increasing tendency to grant patents for “me-too” drugs may run counter to the primary objective of IP systems to promote innovation, and focus too heavily on promoting private commercial interests.
И наконец, следует отметить, что новый закон о лесах, принятый Италией в мае 2001 года, предусматривает создание при Национальном совете по вопросам экономики и занятости Национального управления по контролю за сбытом лесных товаров и услуг, к ведению которого будет отнесена деятельность по стимулированию сбыта лесных товаров и услуг, производимых в соответствии с принципами УЛП. Finally, it is worth noting that the new Italian forest law, adopted in May 2001, provides the foundation, within the National Council for Economics and Labour (CNEL), of the National Observatory for the marketing of forest products and services, entrusted with the task of promoting activities related to the marketing of forest products and services according to the methods of SFM.
Согласованный процесс составления программ5 дает также возможность добиться новых успехов в программе реформ Генерального секретаря благодаря стимулированию совместного или тесно координируемого планирования и разработке новых программ по странам в контексте текущих усилий по мобилизации дополнительных ресурсов и укрепления национального компонента процесса составления программ6. Ожидается, что в 2002 году аналогичное решение примет Исполнительный совет МПП. The harmonized programming process5 provides a further opportunity to move the Secretary-General's reform agenda forward by promoting joint or closely coordinated planning and formulation exercises of new country programmes, in the context of current efforts of mobilizing additional resources and strengthening national ownership of the programming process.6 The WFP Executive Board is expected to adopt a similar decision in 2002.
Конкретные кампании или программы стимулирования безопасности мопедов Specific campaigns or programmes promoting moped safety
Описание: Местные системы и города являются важными базовыми элементами в деле стимулирования устойчивых структур потребления. Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable consumption patterns.
Австрия считает комбинированные перевозки очень важным делом, в частности для стимулирования развития экологически чистого транспорта. Austria: Considers combined transport very important, in particular as a way of promoting environmental-friendly transport.
Описание: Местные системы и города являются важными начальными элементами в деле стимулирования устойчивых структур потребления. Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable patterns of urban and regional development.
Давайте назовём это Шанхайской моделью экономического развития, для которой наиболее важными факторами стимулирования экономического роста являются: So let me call it the Shanghai model of economic growth, that emphasizes the following features for promoting economic development:
Описание: Местные системы и города являются важными начальными элементами в деле стимулирования устойчивого развития населенных пунктов. Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable human settlements development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.